tag:blogger.com,1999:blog-71247037532282424492024-03-19T01:59:33.607-04:00Puey and the PrincessHwæt, welcome to the myth of the Dreamtime, Glossopoeia, the Land of Story! These are the pages of the story of Puîyus the Warrior Lad and the Starflower Princess Éfhelìnye. Almost every day a few new pages are added, and friends of the Land are invited to help in crafting and shaping the story and language.Puey McClearyhttp://www.blogger.com/profile/00867040817446044809noreply@blogger.comBlogger244125tag:blogger.com,1999:blog-7124703753228242449.post-40192220546829476162013-10-20T10:49:00.001-04:002013-10-20T10:49:05.339-04:00<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-4daCXnuF8kM/UmPtLrMne6I/AAAAAAAABrI/_5da3Ou2B6s/s1600/C25.27+--+Final+Version,+in+Color.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="http://3.bp.blogspot.com/-4daCXnuF8kM/UmPtLrMne6I/AAAAAAAABrI/_5da3Ou2B6s/s320/C25.27+--+Final+Version,+in+Color.jpg" width="194" /></a></div>
<br />
I'm on DeviantART now.<br />
<br />
Find me at:<br />
<br />
https://www.facebook.com/pueymccleary<br />
http://pueymccleary.deviantart.com/<br />
https://www.goodreads.com/user/show/5081359-puey-mccleary<br />
pueymccleary@gmail.comPuey McClearyhttp://www.blogger.com/profile/00867040817446044809noreply@blogger.com7tag:blogger.com,1999:blog-7124703753228242449.post-60086129416571438202012-05-28T15:44:00.003-04:002012-05-28T15:44:34.630-04:00Malachi Chapters One and Two#<br />
<br />
<br />
Fhraôting JanaKhlenírayeîtlho<br />
<br />
The Scroll of My Star<br />
<br />
#<br />
<br />
Qonáfhto Xhíse<br />
<br />
Chapter One <br />
<br />
#<br />
<br />
Xhí. Xènyexha ker qitlhinokhéqii †Tríjò-yejikhh Khlijhatàkhta xhroe koas Khàntraja Khinthen-ùlkha Poe Tlhája-yèpakh-ing peixing.<br />
<br />
1. This is the burden, the dreaming language of Starfather of Glossopoeia, the Land of Story, by My Star.<br />
<br />
#<br />
<br />
Tlhé. – Qyikhèrsya Qlús-òjhwa ker Ólu khlún se †Jinant – paje-tsaqnelónge †Qúthu. Xhnoet tsiwòniya púr-axhmikh tú – Xhyeixhmoas xhyeixhmoas xhloên elrókhamat kekhnat-uxhwi qìr xhré Teiran? – – Soîma Khnàqtii xhmoe’ Ifhrúri xhmoe khyáxe? – wtseî paje-jhkhèkhqa †Qwángo. – Eiqhor-qháxhnu jhkhèrpa janya-Khenoingpa-yàswaor ker Ifhrúri ker Khnàqtii †Póyan.<br />
<br />
2. “I have loved all the Real People,” says Starfather. But you say the words, “However have you dearly loved all of us?” “Wasn’t Ifhrúri Khnàqtii’s Sister?” declares Starfather, saying. “However I loved both of the same sex Siblings, Ifhrúri and Khnàqtii.<br />
<br />
#<br />
<br />
Lrí. Eiqhòr-kheyel tlhàtwin ur Ifhrúri sityà-yutakh koaqoas qtheyéro’ ur kexhe-xhrejor-ing qoe’ ojùxhmoi tsàfhra ser epyer qhèlurt ur kexhe-xhrejor-ing qoe’ uqeîxi Xhriqhumò-yejikh sir xhòrsya keku. –<br />
<br />
3. But Ifhrúri sailed far away, unto a place where clockwork contraptions made her whispering mountains to be wastelands, and they caused her inheritence to be among the Mantacores in the ice deserts.<br />
<br />
#<br />
<br />
Fhé. Paje pejor qhàtiya Qhíng-òntet Qlùfhem – Xhnípe tùpi xhroe qlòyan kae fhúna-yèxhyeu kepuxhli-yeilwai thaqyothat-àmpeit kepu-yeilwai xhwárs khwete-yèxhyeu kuqte-yùtya kepu. – Kho paje-qhekhèkhna †Qwiîtso Fhuríjo-yùlkha – Jháxe-yèqras quja jhyethì-yejikh kúyan jháxe-yàmpeit quja khmàfhomat xhroe’ éngi xhroa †Pó xhnoike kìkhes jhpàxatan xayati-yàxhmikh tlhir khyá Wthá ker Ólu khyuwì-yejet kuyoapasas khùkhu’ áqhíter áqhíter xhmir Apúfha kú. –<br />
<br />
4. Though both the Qhíng and the Qlùfhem say, “We’ve been beaten downwards, on the one hand, but we intend to return in order to begin to build up the ruins.” Thus says Starfather of Creation, “They may build, but I intend to tear down, and Real People will call the place the wastelands of sad emotions, because they are a people against whom the Immortals are angry for evermore.”<br />
<br />
#<br />
<br />
Jí. Jùlri peixhrejor tniêfhta sae paje-qheltà-yatser tú – Xhnípè-yajókhh khyepetìl-ejikh fhtintì-yofhiet Qtá-yàxhmikh †Qyím! –<br />
<br />
5. Your eyen shall see these things, as you say, “Starfather is magnified, in fact, beyond the boundaries of the Dreamtime!”<br />
<br />
#<br />
<br />
Thé. – Fhui-tseptúlung tekhya-Khmóngo-yejikh-òntet Khàrxhró’ úxhrejor tekhya-Khón-aîqhor qekheiyo-yaônyas khemle-jhíl-ejikh jhètlhefho. Kho Khwiifha-yàlwos Jin qir pfhól-axiis jakhna-xhùthna? Xhnoett tekhya-xhripfhu-yàlwos Pó xhyoaqoas xhyoaqoas jakhna-xhmòtlhujo? – paje-jhu-tàfhli †Qyìpa kus qhakhna-yènxhur Tlhoayeuxi-yètwekh túxhmi xá Tsèjhyi tus xhrongújor xhmene-yàxhmikh †Pó-tlhi. Eiqhor-pàje-tien tú – Xhémù-yikiis ointì-yatlhui †Tú-tlh-ixing tepuxhli? –<br />
<br />
6. “One’s Children humbly exault one’s Parents and Grandparents, and slaves habitually honor their feudal masters. So, if I am your Father, where may my honor be? And if I am one’s master, wherever is my respect?” says Starfather, who is greater than the Stars unto you, oh Sylvan Priests who are ashamed of My names. But you say, “How have they and I been ashamed because of Your names? –<br />
<br />
#<br />
<br />
Lwí. – Xhuthno-yoâqes khnaîlali xhnípe pfhu khmaoya-yùlkha poaqing xhaêting túyan. – Xhnoet paje-fhàplin tú – Poaqe khraixeixujáxoi xhmojuxújo xhyeixhmoas xhloên teputlhi †Túxhmixing? – Fhèpyuliin eixhrejor tú – Xhnípe tneingpentu-yàxhmikh eûfhun xhnir swuî-xing †Fhepeî-yejikh. –<br />
<br />
7. “You are presenting defiled food on My altar on purpose.” But you say, “How are we ashamed because of you in our imagination?” You say, “The table of Starfather ought to be teased.”<br />
<br />
#<br />
<br />
Khé. Xhnoet keyexhyeusas tìfhru’ erqúwefhe-yòjhwa koel aixas-èlwil pimfhu-yèxhyeu túyan khnaînit fhyuxhetha-yùtya keixing khyáxe? Keqoas keqoas àka kuranta-yòntet khmàlart túyan khmàna qlaêkh tú khyáxe? Xhmeixir-ájhei keixhrejor xhthangtut-èxhyeu tsange-yùlkha qìr xhmé jai-khuswe-Pexhruit-àswaor tú? Twaô khréxhye túpejo kú? Àxhu’ eképta-yájhei túxhrejor kú? – jàkhakh paje-fhrìmeqhe †Fhiîngi tùntair.<br />
<br />
8. But when you, on purpose, offer plantimals without eyen as blood sacrifices, is it not an example of shame? Whenever you set out to offer those who stumble and those who are sick, do you not sin? Will you intentionally offer them as plantation plantimals to your honored Lords? Will they be pleased with you? Will they kindly receive you?” asks sidereal Starfather, saying.<br />
<br />
#<br />
<br />
Jú. Xhmefhujóxeur khréxhye yoipil teiqha-jhkhie-yùtya †Fhiîpa tú khyáxe khanganan-èxhyeu tú-xhmi †Khes? Xhthál-atsèr-ajókh pejor jhpèpta kúl tú xènto qhétájhei qlús túyetyikh †xhlir Anísqayang-èlkhim? – pajè-fhlama †Fhúru Tlhongajà-yejikh qhoîrxhii kae.<br />
<br />
9. Now won’t you entreat some of Starfather’s favor in order that He be gracious to you? While making an offering of such first fruits in fact, will the Master, by chance, kindly receive any of you?” says the Creator of the inaureoled Stars.<br />
<br />
#<br />
<br />
Lwó. Fhlá-yáxeus khyi yufhang ker uqeîxi túxhrejor kus kiku-yàmpei wthonta-yùtya soe qyeûnta’ aqnixhe-yàxhmikh pejor tokhùkhta poaqing fhèkhtus tú! Óxing poa khnólakh per wtsó túpejo – paje-thiijhwelónge †Fhwuînye Xoxhetès-ejikh tànxhe kae – xhnoike khnen-opaingakh khwótar xhroe’ álan xhroa túxhri.<br />
<br />
10. Would that there were a single person among you who would begin to shut the gates, so that you do not kindle fires uselessly upon My altar! I, for one, am verily verily not pleased with you,” says Starfather of the ballet dancing Stars, “and I shall not accept gifts from you.”<br />
<br />
#<br />
<br />
Píxhi. Xeqhùsqi khmo Pwalù-yejikh xéki pae peinukh Pyórn-ejikh xhtheu-yaîpoin xhnir joêr thètwo †Jinetlhi-yepyer khorna-juqyà-yaloi xhnípe-yiîmpi’ ílu xhroe’ óli-yàswaor †Pótlhi qètura qtherlqù-yuqei keis jhpúxho jhkhé xemar-ampeîn-ejet xhnir Xú ker Ólu tnarlkhùrlan †Jin-etlhi – paje-thoqelínge †Fhyúko fhungqa-yaxhmikh-òntet xèmo Khlór-ejikh.<br />
<br />
11. From the sunrise of the Suns to the sunsets themselves of the Suns, My names are fated to be elegant among the realms, and in all places puffs of incense are about to be offered unto My names, along with food offerings of pure blue grain, because My names shall be great among the Real People,” says Starfather of the nebulas and the domes of the Stars.<br />
<br />
#<br />
<br />
Xhíxhi. – Xhnoet paje-lruro-yoâqes tú paje-thuyeîr-ejett tú – Lreûfha sqejhumùnthe †Fhrakho-yejikh-aîqhor qrute-yàxhwa keixhrejoring xhnípe’ usyor-ùlkha ojúfhun xhnir fhìtu keixhrejor. –<br />
<br />
12. “But you are polluting them, because you say, ‘The table of Starfather is dirty, and, as for its fruit, its food ought not to be liked.’<br />
<br />
#<br />
<br />
Tlhéxhi. – Paje-thyoqa-yaîqhor tú – Xhmexhaîta xhmexhaîta’ oiyo’ okhont pei! –Xhnoet xhràku peixhrejor atlhúlefhel ser túxhli – pajè-saqa †Fhréjhe Khreûlta xhroe khnèkhtang kae – xhnoike tsifhetarkhèqtaqha pfhe’ arnumi-yànwa kakhefhóyeir xhnípe pfho xien-òlkha xhlir khlàpin qlaêkh xhnoipe’ arnumi-yànwa qotwi-yòntet khmalàrtan túyan-epyer kho thèsya tú! Stongonga-yájhei teixhrejor qthefhtarn-ekhmo-yòntet wthingayei-yòntet qeyeîtsayii †Jint? – paje-jhyèlta †Fhróte.<br />
<br />
13. “You also say, ‘Alas, alack how boring this is!’ And you happen to sniff this with haughty giggles,” says Starfather of the dancing Stars, “and, as if capturing a chess piece, you both bring me whatever is taken by means of kleptomania and what stumbles and is sick, and so you make temple offerings! Will I receive that from your hands and tentacles and wingfins?” says Starfather.<br />
<br />
#<br />
<br />
Lríxhi. – Eiqhor ei wthé kus tlhoxhriri-yaôngi qlaêkh kuqoas kanísqra koaqing xhepu-xing-èpyer khmekelónge qus khmanáqajhu-yùlkha khmunírithi qofha-yùpwar xhnir tùtwu †Thwíju-yàswaor kú-yan-ing khwalurt-ènxhur Pwér-ètwekh †Jinatser – khwilìfhufhu’ eixhrejor †Thyikhuîkha kinthe-yulkha-yòntet khyása-yòntet khmitsìplu – xhnoike xhnèyong Enàkh-uqei ker Ólu khnànxhi-yant †Pótlhi. –<br />
<br />
14. “But cursed is the swindler who has a male creature among his flock, but, after making an oath, he sets out ritually to sacrifice a plantimal with blemishes to Starfather, though I am more powerful than the Emperors,” says Starfather of rainbows, words, and blood, “and My names are revered among the Real People.”<br />
<br />
#<br />
<br />
<br />
<br />
Khlúqeis Tlhése<br />
<br />
Chapter Two <br />
<br />
#<br />
<br />
Xhí. – Xhnoett túxhmi xá purtheyoîpil párota poa.<br />
<br />
1. “And this commandment is for you, oh sylvan priests, now.<br />
<br />
#<br />
<br />
Tlhé. Khliêlu tyoe tú xhnoe pajè-khmie tyoe tú toaqe fhàfhtei khànorss stím khúl-àswaor †Pótlhi túyant – paje-khmúta †Séro Pulumekhwà-yejikh – sètu paniki-yàkhtan túyoapa †Jinant pus jhijhìxoxha qlaêkhh khleikha-tsáka-yàxhmikh aqhus xhekhéfhà-yatser xhmarxa-yànwa keixhrejor Pó-yanwa fhteu-yoaqès-ejet ur qoe jana-pùrta toaqe lwòsii túsur. –<br />
<br />
2. Unless you listen, and if you do not decide in your hearts to give honor unto My names,” says Starfather of the Stars – then I shall send unfortunate luck against you, while I curse your blessings, and, indeed, I already have squished them, because you are not treasuring my esteemed words in your hearts.”<br />
<br />
#<br />
<br />
Lrí. – Xhnìxhme’ eiya tlhenujoxíju xhroe khleikha-jhpeptà-yatlhui †Póxhli pejor pangàrija fhluîkh qró-yòtya qinuqe-yèthya toaqe’ òparn toaqe twúxie súwamernt fhuxhrà-yatser khleikha-lrúyau-yùlkha xhnoike xìxhaxikh xìxhaxikh peiyejening túxhli.<br />
<br />
3. “Eiya! I’m on the point of accidentally laughing because of your first fruits, while spreading some rotten fruits, like slush on the sea, upon your heads or faces and upon your eyelashes, in terms of rotten food of your feasts, and you will keep hiccoughing because of this.<br />
<br />
#<br />
<br />
Fhé. Qìr té paje-pyákhepe tú fhoâr khmaltut-àlyur qir khlún túxhmi †Jinan xhlípi-yèxhyeu xhnir Khriîno poe Khriifhapinaraniitìkhta – pajè-xhutse †Swiêlqu kus khloa-yènxhur tekhya-Khyexhro-yètwekh.<br />
<br />
4. Then you will know that I have sent these commandments unto you, so that my Covanent with the Lands may continue with Khriîno,” says Starfather, greater than one’s Ancestors.<br />
<br />
#<br />
<br />
Jí. – Xhwopaingate xhlíkha xhroe kàkhoke xhroa yontet tsàlom jana-Xhùptas koxhayuqeixing aqhus paje-jhpáyelónge koxhaxhmixing khmok-èxhyeu pyemen-ejikh-àjhwen †Jinepyer kho xúm qoe ur †Pó koxhing koaqing thitàrka xhaisèn-atser akhma-yùlkha †Jinetlhi.<br />
<br />
5. “My Covanent with the Lands with him was a single thing of life and peace with honor, and I gave it unto him as a loving example of reverence, and so he revered Me, standing in awe after awe of My names.<br />
<br />
#<br />
<br />
Thé. Aloîxu quja pfhopápape-yùpwar tlhaûnan jìsithu’ ujaxhmíxoi quja koaqing xhtheûpta fhliêtha-yan xhnoe koaqing qthèqwin qthùjhus †Pó-yuqei jìqnu ser ontet qthau-yokhtekh-àjhwen koxhing-eilwai fhtoyèlkha Ptoteiyoîngqa Xúlu kae xhrir sàkhya qlaêkh koxha-yan-ing-eilwai.<br />
<br />
6. True catechesis was upon his tongue, likewise righteousness was something found upon his lips, and he obeyed, walking along with me in peace and moral uprightness, likewise he turned the Primæval Ancestors away from dishonor.<br />
<br />
#<br />
<br />
Lwí. Eiqhor-sòkhme jhèkhqu fhongújo-yan xhnir xhtheûpta jatlhenaîr-ejikh xhnoike qtao-yàqluir xurayam-ùtya lwoyern-èkhmo-xing khlórng khmanthaneûk-ejet Syiqhuîqna xhroe Khwén xhroa yontett Tàrjhi koxhing.<br />
<br />
7. For the lips of a priest are supposed to preserve knowledge, and persons ought to seek some instruction from his mouth, because he is an elegant envoy of Starfather of the Ása and Stars.<br />
<br />
#<br />
<br />
Khé. Túyaxhwa tú lyilai-yèpwo xekhyà-pwii qìr pé xhnoe qrèwa’ ur qìr té qoe púkh titù-yepakh tú xhnoe qìr ké qhòjhakhi Wthirpalqamern-ùlkha tú – khyéja †Syója xhwá-yaxhmikh-òntet khmém-uxhwi-yòntet xhwoâ.<br />
<br />
8. But as for you, first you turned yourselves from the way, then you caused many to stumble by the instruction, finally you have corrupted the Covanent of Glossopoeia,” says Starfather of all time, all memory, all space.<br />
<br />
#<br />
<br />
Jú. – Kho xhlaô fhàkhpe’ ur xhnoe qoe tú khorna-yanye-yàthying †Pó xopènejet jana-tyeîqhe túyanesur tlherekhè-yejet ur qoe Poe tlhùraya túyan. –<br />
<br />
9. “So I also have made you humble, modest before all the people, because you do not hold my words that are ancestral from me, because you have forgotten my catechesis.”<br />
<br />
#<br />
<br />
Lwó. Sára-yaswaôr-ejhukh lyá ker Xhwàfha khyáxe? Khmeûn ur qoe tepu fhlá ker †Fhúru khyáxe? Fhipfhù-yikuiss sìkhtu qlaêkh-epakh Xhéng-oapa-yòntet Òrakhen Tepu ter khurìterit póning pejor sínu qlaêkh Xhuptas-oâpa khnata-yÁterì-yejikh.<br />
<br />
10. Do we Mortals not all have one Father? Hasn’t a single Create created you and me? Why do we behave with treachery against our same sex Siblings and our opposite sex Siblings, each one of us, while sinning against the Covanent with the Lands of our Ancestors?<br />
<br />
#<br />
<br />
Píxhi. Tqetqètqaot qlaêkh lrúnaloi Tsanyun-upwar-èpyer xhnípe pyapyaing-àxhmikh qir Khnìntha Khniiqhèkhtom se tánin-àjhwen. Qìr xhré khyìyotor Xelpeito-yùpwar xemà-yafham †Sqètsu kae Tsànyun ser ujhwu koaqoas xhnípe tqótè-yejikh tekhya-Pén-epakh kus qekheiyò-yaxúng Xhmerpa-yàxhmikh.<br />
<br />
11. Tsànyun has been treacherous, and an abomination has been done in both Khnìntha and in the Winterlands. Tsànyun, where one’s Children are reared, who do not honored the Crystalline Throne has, by chance, dirtied the Halidom that Starfather loved.<br />
<br />
#<br />
<br />
Xhíxhi. Pejor tsekhqoîngpa jhpuqte-yapònya kúl-ùlkha lràpor pamlo-yáxeus qhelurt-ùtya tlhiwa-Pfhiqtafhà-yejikh kúxhri kus tìfhru’ álan xhroe fhyùxhetha xhroa †Lyoseimpa-yàswaor Khaun-ejikh-òntet Khaûnaka †kongai Sqùru.<br />
<br />
12. In terms of families that do such, my honored Starfather begin to slice away the heritage of their Ancestors from them, who offer gifts of shame unto Starfather of the Lords and Ladies.<br />
<br />
#<br />
<br />
Tlhéxhi. Khmérn-èkhwus oêr-afhamm tú kae peixing-ujhwu. Tlhètheqi sàkhni †Jheukhqè-yejikh xhlir khwonil-òntet ojuxujoxíju-yòntet sìjuyu túyan pejor khnen-opaingate lweirothie-yejikh-òjhwa jhpèpta xhroe †Khes kus paje-xhmeijhefhèr-axúng jhkhiê ser qthefhtarn-ekhmo-yòntett takosii-yòntet qeyeîtsayii.<br />
<br />
13. This is another thing that you do. You cover the altars of Starfather with teardrops, lamentation, and growning, because He does not continue to glance upon the offerings, while not accepting them with favor from your hands, tentacles, and wingfins.<br />
<br />
#<br />
<br />
Lríxhi. Xhnoet xhlòthe’ akhténi-yàxhmikh tú – Xhyeixhmoas xhrúfha? – Wthaijhelónge kúl-ùlkha †Jhoîqnu khnoêl-ejet axhwína xhnáruqei kus tsaîtor fhúna-yèxhyeu jhepa-yàswaor †Kóxing pejor fhwé stór-àswaor xhlir tyejònatha tú-xuxhwi.<br />
<br />
14. Yet you say the words, “For what reason?” Starfather does such because he’s a witness among young spouses who’ve been grumpy to each other, though all of you have been companions to the other by ancient tradition.<br />
<br />
#<br />
<br />
Fhéxhi. Xhnoet xèkhqa fhóreîyii jirnanóqa-yàxhmikh tsaitorìm-epakh. Qìr xhré xhnípe’ akemòr-ejikh túyepyer xhnípe xemateqhaî-yejikh tú qoe khàqhenokh fhínefha-yòjhwa khlòpet kae túyan. Jhejhi-yétyai-yùnyie tú túxhrejor-aiqhor khlèjhi khrúju khnón-exhrejor khlìtsei toikoyoîngqa-yoapa-yòntet sokhtayaingta-yòntett teiqha-jhéxoi xhroe khnónexhmi!<br />
<br />
15. But one who is cranky lacks the amber light of the heavens. You were married and given in marriage so that you yould beget pious offspring. Pay heed, then, to your souls, and permit no one to be angry against the husbands and wives of his or her youth!<br />
<br />
#<br />
<br />
Jíxhi. – Xhnípe-yòjhwas xhthikhneupà-yejikh stór-àswaor Ajaxíjo-yèxhyeu qir Xhràngiko tú – paje-xhmiîyeqhe †Jhójhu †Khepeîrutu Khietha-yàxhmikh. – Tqeq-afhuxhlixhei xhìkeu xhroe jàkhqi xhroa tútlhi pyajo-yepakh-àjhwant! – paje-xhmòqlu tqar-Qriyángpa-xing Tartsì-yejikh. – Kho jhejhi-yétyai jhiwa-khlán-ejikh soe tqetqètqa qlaêkh tú! –<br />
<br />
16. “You continue to be married to each other in the Mortal Realms and in the Houses of Dust,” says Starfather, the Master of the Dreamtime. “Do not cover the dream clothing that you wear with wrongness!” says the loved Father of the Stars. “So, pay heed to your souls, lest you be treacherous!”<br />
<br />
#<br />
<br />
Théxhi. Túyetwur tetèqta khleikha-khwìmiko ser xhmir †Jhopeûlqi. Eiqhor-paje-yeiléja tú – Xhyeixhmoas xhyeixhmoas xhloên qthó’ ur qoe †Khes kepuxhli? – Xhnoet paje-yèlefhe tú – Xumithu-xùxhwi qlaêkh ólu ker xùmithu koaqing jaê †Jhwaraûqni xhnoike’ ìnwamil kúl-ejìkh-axorn †Kóxing. Eiqhor-xhyoaqoas xhyoaqoas plèjerng †Jhweûlti tlhina-yàxhmikh? –<br />
<br />
17. You have made Starfather tired with your words. Yet you say, “However have we, by accident, caused Starfather to be tired?” But you say, “All who are evil verily verily are good in Starfather’s sight, and He delights in such persons. And wherever is Starfather of vengeful justice?”<br />
<br />
<br />
<br />Puey McClearyhttp://www.blogger.com/profile/00867040817446044809noreply@blogger.com35tag:blogger.com,1999:blog-7124703753228242449.post-20711858354923956522012-05-26T11:55:00.000-04:002012-05-26T11:55:07.245-04:00Haggai Chapter Two<div style="text-align: center;">
#</div>
<div style="text-align: center;">
</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
Qonáfhto Tlhése</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
Chapter Two </div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
#</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
Xhí. Xhyómèna-xing jhelwóxhi-yèxhyeu Fhieltina-yùlkha jìnwa sir íng pfhu tsena qir tlhàthyana sir áng Eîl-ejikh fhànteqhe xhlir Pwapyékapa jhwuníxe khwiwimìko-yant †Fhtiiso-yùjhwa paje pejor fhlàma.</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
1. On the tenth-plus-eleventh day of Samhain, the first month, during the third year of the Sun, the word from Starfather came by means of Pwapyékapa the sage, saying this:</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
#</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
Tlhé. – Afhóweut-étyai-yoîpil Wtsúkh Sqeqlúxha Fhwapa-yàswaor kus qhàrni Khlúqhal-àxhmikh xhmir Fhtóqhefhafhápe’ asúti sùkhpi so’ anye-yètyikh xhnoe khau-paje-tiênamat.</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
2. “Speak now unto Prince Sqeqlúxha Fhwàpa who governs Khlúqhal and to Fhtóqhefhafhápe the fisherman and unto the remnant of the people, and say this:</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
#</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
Lrí. – Kháxa khyetlhúqoa-yulkhà-yengutt teiqha pejor khmàyet fhtiê xhyus toaqe fhlìfhors toaqe kháwa túyuqei? Xhnoet popaingateqha xhyeipejos qìr pé kei? Tsìswi khnónexhyeu pejor xhneixingaîxei keixhli khyáxe? –</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
3. ‘Who remains, living among you who saw these triangular and circular temples in their former glory? And what do they appear to be nowabouts? Don’t they seem to be nothing in comparison?’</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
#</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
Fhé. – Ás jhyanthuikh-oîpil taê Sqeqlúxha tú-xing! – wtseî paje-fhaplìnamat Ptoteîrtha. – Fhújor-étyai-yaîqhor xá Fhtóqhefhafhápe ter árxhìxheqhe’ aqhus aî-khorna-Xákhefha Khanóqha xhroe xing Khaûtlhing xhroa xing xèkhya-qhie khrúju! – qlaûxha paje-fhèpyuliin Thwùfha. – Xhnoet xiê-stei kexhumà-yejet xheit-uxhwi jinant – fhtoâ paje-fhrìmeqhe †Pteîne Tlhuikhtan-ejikh-òntet Khnèkhtang.</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
4. “Be it that you now are courageous, oh Sqeqlúxha!” declare your Ancestors, saying. “Be brave, also, Fhtóqhefhafhápe the fisherman, and all the Kháfha of the Land of Story, encourage yourselves!” declare the Spirits, saying. “And work or build, because I accompany all of you,” professes Starfather of the Dreamers and Skydancers.</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
#</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
Jí. – Pejor Khriifhapinaraniitìkhta Xhuptàs-atser khmatsomàtafham xheixhmi †Jin kae ke se sas úta Xhámiwiil koas eixoâqa kumlantes-òlkha xheixhli parxhàpfhe toaqe qeîr poe Pexhmein-ànwa Sakèrmes kho jhafhuxhlixhei thuyùpya xhroe fhlèwo xhroa! –</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
5. “As for the Covanent with the Lands, the Marriage of the Emperor and the Empress, which I made for you when you went out of Xhámiwiil, the place of reeds, My Holy Children abide in your midst, so refuse to fear!”</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
#</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
Thé. – Xhnoet paje-fhlama-yùnyie †Tqúkho Pyápepltakhta-yùlkha – Qìr é punwewe-yiimpi-yìnthei tingaju-yojhwa-yòntett toar-òntet qae-yòntet xhnoe thweta-yòjhwa †Póyan. –</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
6. “For thus says Starfather of Glossopoeia, ‘At some time soon I’m about to shake the heavens, the earth, the fractal seas also, and the realms.’</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
#</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
Lwí. – Khlaojhyantu-yàmpeit kinarn-ùxhwi póyanepyer tsiixhe-yaîpoint púqè-yuqei khorna-khneti-yèpwo kú xhuwaî-yatser fhókh-ulkhà-yengut xhlir sàqhor jint – paje-thiijhwelónge †Qtàfhta Khmelte-yàxhmikh Qthemlipu-yùlkha.</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
7. ‘I shall jostle all the viceroy kingdoms, and the persons are fated to come with the hexagonal books from all the satrapies, while I fill these triangular and circular houses with glory after glory,’ says Starfather of the Halls of Thought.</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
#</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
Khé. – Xhae-yèkhmit xhnir tsíyang-èpyer khakhte-yèkhmit xhmuptà-yuqei †Póxhmi – wtseî paje-thoqelínge †Xatlhúnai fhalesi-yulkha-yòntet xaneuneu-yòntet jhùtha.</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
8. ‘The whimisical rainbow silver along with the precious tsíyang is mine, and the jadestones and whimsical rainbow gold is mind, for me,’ declares Starfather of words, rainbows, and blood, saying.</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
#</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
Jú. – Tsìxhli párna-yòjhwa xhré xhroe pejor wtsú xhliêyan khiqhaqi-yàxhmikh kes ólu khasya-yàswaor – pajè-thuyeir †Xorapàkhroxha Ptoteî-yejikh – xhnoike poa-yèxhyeu peinukh pìje pampe-yùlkha †Pó – qlaûxha paje-thyòqamat †Xòrfhal Pruxì-yejikh. –</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
9. ‘The glory of the days that will come for these houses will be not less than the former houses in terms of being great,’ says Starfather of our Ancestors, ‘and in those places themselves I shall give peace with honor to my family,’ declares Starfather of the Spirits, saying.”</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
#</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
Lwó. Tyájhana jhetlhétlhe se Khokhtunà-yaloi kess sinùnta sir íkh qir khyémla sir áng Khyilyìkh-ejikh jhunwènthe Pwapyékapa jhwuníxe-yàswaor xhyákh-an-ing †Xorpafha-yùjhwa paje-saqà-yatser.</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
10. On the twice-eleventh-and-second day of Daphnephoria, the fifth month in the third year of Khyìlyikh, the word from Starfather came unto Pwapyékapa the sage, saying thus:</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
#</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
Píxhi. – Kho paje-jhyèlta †Páraqefhínúfha Pulumekhwà-yejikh aqhus Tlhoîxo – Tsaxhnu-yáxeus khmaltut-ùtya qìr pé jhwaxàntu’ Ángajà-yuqei!</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
11. “Thus says Starfather of Stars and Æons, ‘May the Kháfha hieromonachs among the Sylvan Caste now begin to discuss ancestral instruction!</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
#</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
Xhíxhi. Tsefheir-àlwos ojoxáxei sàqha pfhu ker tsìpe kopwè-yaloi koaqing qhùthwes kútlhi tsena xhlir khneyìpexha pejor pènxhu tolwa-yùtya tlhasixhlòxhra ser ing koaqing tsèrmi fheil tekì-yatser khnaofhro-yùtya fheil tneîparl jhkhanin-ùtya fheil qwaxe-yùtya fheil wthethe-yùtya fheil qhotlhuxhnu-yùtya fheil qlús pokhite-yutya-yèkhwuss sopaingateqha khréxhye sarken-ùlkha qthao-yonwo-yèlkhum? – Eiqhor-paje-tàpli’ aletsaqokhùsqi – Sentò-yaxúng. –</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
12. If a person happens to carry a sacred flying fish for food in the sleeves in his set of robes that he wears, while touching of honey bread with the sleeves in his folds in the clothing, or while touching rice cooked until dry and hard, or cooked food, or soup, or waterskins, or flower butter or any other food, will that food, by accident, become hallowed?” And the sylvan priests replied, “It won’t be holy.”</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
#</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
Tlhéxhi. Qìr té paje-khwilìfhufhu Pwapyékapa’ – Oixhmixhna-yàlwos qlús-òjhwa kei-yutya xhnípè-yepakhh khlepepè-yejikhh khnairarà-yatlhui sopaingaja khréxhye qhutlhung-ùlkha’ àxhle stór? – Xhnoet pajè-fhloqi fhìxhapa – Sopaingaja qhitlhing-ulkhà-yaxúng. –</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
13. Then Pwapyékapa chanted, “If one who is polluted because of a corpse happens to touch any of these things, will the other food become dirty?” And the sorcerers answered, “They will become unclean.”</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
#</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
Lríxhi. Paje-khmúta-yoîtal Pwapyékapa – Kàqajo poa xhmoe kúl xhmoe. Eiqhor-Itar-ànwa Kháfhà-yejikh uwepas-àthying kúl-ànwa – wtseî xhàfhepel eixhrejor †Puînthe – xhnoike khuriterit-ùjhwu khyójitsa-yùtya xhrir qeyeîtsayoi kúl-ùjhwu xhnoe xhwopaingateqha xhmewo-yulkhà-yaxúng khmérn-àxhwa fhriti-yatoâ-yafham †Jin-exhmi kú kae.</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
14. Then Pwapyékapa chanted, “Such is this folk. And such is the Kháfha Confederacy before My face – declares Starfather, saying, “and such is every deed from their wingfins, and what they offer Me there is truly unclean.</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
#</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
Fhéxhi. Xhnoet qìr pé penxho-yétyai-yàxhwa tsena-tíngapi khmo kes thá! Xhnípe jis khnathelónge-yùlkha qir jhèpa xhotlhà-yaloi †Pyiwè-yejikh stánan khuîn té si keyatsersas xhmiqhito-yoxhriê-xing erfhetlhi-yòtya keis pàxhwi janyà-tuqhen ú jhyopi-yaipoîn-ufhang túr-ùlkha.</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
15. But now do consider from this day that comes afterwards. Before a single stone was placed upon another in the triangular and circular fanes of Starfather, from that time, when one came unto a heap of blue barley of twice eleven bushels, there would merely be eleven.</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
#</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
Jíxhi. Xhnoet khmùqhukh jhikhlumàt-atser khnòrifhu fhiyápa-yùtya’ óyan qoe xhaûtha xhàma khmemeûxhekh kùyojo’ èfhlet pfhu’ úyan ólajheqhe kuyojo-yàthnem wthú.</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
16. And when one came, approaching the casks of fhiyápa sweet nectar in order to draw, to pour, to draw forth five ephahs, there were merely two ephahs.</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
#</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
Théxhi. Xhungelónge-yeîlwai túxhrejorontet khurìterit ofhíxoi-yùtya qeyeitsayii-yèkhmo xhlir fhìsta’ ulaxheiporpì-yepakh sisúqe ser qyixèlort sae Talamaswaqírènat-an khwèjha’ okhafhaka-yeîlwai †Jinexhmi tú – fhtoâ pajè-xhutse’ †Úlim.</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
17. The Cælesial Emperor smote you and every labor from your wingfins, with whirlwinds, and tree breaking winds, and snowslides, and hailstones, but you did not yet return unto Me,” declares Starfather, saying.</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
#</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
Lwíxhi. Pènxhi khrúju xhmoe tyájhapi-yèpwo-xing kes thá tsena-jhòsweqi jhetlhétlhe khmo khmàngqona xhroe sir íkh pfhu tsena xhrir xhyómena pejor xhnípe thám-ùlkha teiqha-xhmalànta †Plówa! Xie-pènxho!</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
18. Do contemplate from this day that comes later from the twice-eleventh-and-twice day of the fifth month, from the day when Starfather’s temples were founded! Humbly ponder!</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
#</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
Khéxhi. Tenepa-yájhei-yòjhwan troâyaloi qùnokul sít-òtya? Jhyojho-yàxhwa xhnoe thailqu-yàxhwa xhnoe khmarfhta-yàxhwa xhnoe qhitáya-yàxhwa tqeqopaingaja polejhe-yòlkha jhkhoânwu. Eiqhor-tsena-tíngapi khmo fhafhárukhh khrúju qìr xhmé túxhrejor †Jinan. –</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
19. Are the seeds still in the graineries? As for the lianas, the apples, the pomegranates, the cherries, the fruit trees do not blossom. However from this day, I shall bless you.”</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
#</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
Júxhi. Qìr ké thaîkamet atlhìqhili’ epfhieyòt-aloi Pwapyékapa-yàswaor tsena-yotheîka jhetlhétlhe se jinwena-yàxhmikh fhaxhlì-yan-ing †Tefhèl-ejikh paje pejor xhlothelónge.</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
20. Finally the word of Starfather came a second time to Pwapyékapa upon the twice-eleventh-and-second day of the month, saying:</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
#</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
Lwóxhi. – Afhóweut-étyai Sqeqlúxha tlheyófher-àswaor Khlúqhal-àxhmikh paje-xhmiiyeqhè-yatser teir – Xhnixhme-yàmpeitt túyei-yùpwar tlherernani-yulkha-yòntet kapenóqa-yòntet kèfhtu Jinan!</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
21. Speak unto Sqeqlúxha who governs Khlúqhal, while you say, ‘I shall be on the point of shaking the heavens, the saltless seas, and the earth!</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
#</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
Pítlhe. Saxhnelónge xhmuju khwòpa khyongoxíjo-yàxhmikh †Póyant pus xhlìqhiqhi xhnàqhor xhroe’ iêqha xhroa Kháfha xhroa yepyer khletsatsetse-yàmpeit khmeilafhoat-òntet khmeilan-òntet sopto-yòntet jhòtra †Jinan xhwòyant pyó-yatser lrìxhe xhnoipe Khmusqàrta pejor fhàrlo tlhekhíqhè-yepakh aqhus kópa’ aqhus tàrlwar jhepà-yejikhh khurìterit.</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
22. I shall oust the thrones of the viceroy kingdoms, while I deracinate the power of the realms of the Kháfha, and I shall overthrow the sea wood sky ships, and the æronauts, and the war chariots, and the soldiers, while the war dinosaurs and Flower Knights cascade down, while each one falls by the crystal swords, and impaling spears, and mācuahuitls of another.</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
#</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
Xhítlhe. Fhakhèsyaqi se – wtseî paje-xhmòqlu †Títhe Khoafha-yejikh-òntet Khyàlyan – khlempa-yàmpeit khleitt tus Khlèson Sqeqlúxha Fhwapa jana-xhàxotha †Jinant – fhtoâ paje-yeiléja †Twàtlhi Pruxì-yejikh – xhnoike fhoreîka’ur pyetíwa-yùlkha-xing qoe teir Jin xhyinwemèt-ejet ur qoe teir †Póyan – qlaûxha paje-yelèfheqhe †Trayeîntu’ Inatéla xhroe. –</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
23. On the days to come,’ announces Starfather of the Male Ancestors and Female Ancestors, saying, ‘I shall take you, Prince Sqeqlúxha Fhwàpa, my servant,’ declares Starfather of the Spirits, saying, ‘and I shall cause you to resemble a signet ring, because I have chosen you,’ declares Starfather of the Immortals, saying.”</div>
<br />
<br />
<br />Puey McClearyhttp://www.blogger.com/profile/00867040817446044809noreply@blogger.com6tag:blogger.com,1999:blog-7124703753228242449.post-1117656928067410332012-05-24T18:09:00.000-04:002012-05-24T18:09:21.617-04:00Haggai Chapter One<div style="text-align: center;">
#</div>
<div style="text-align: center;">
</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
Prùprut Pwapyékapayeîtlho</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
The Scroll concerning Pwapyékapa</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
#</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
Khlúqeis Xhíse</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
Chapter One </div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
#</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
Xhí. Qéngqa-xing sir fhátaloi kongai Khyilyìkh-ejikhh Khlìmepa kae tsena qir jhòsweka sir khuînt Paîptona xhroe kes tiyùrna sir ékh tyètyewakh xhlir Pwapyékapa jhwuníxe tyeîqhayan †Wtsótsè-yejikhh Khyongoxhrixóxha Sqeqlúxha Fhwàpa kus xhàrpomat Khlúqhal-ùlkha’ aqhus xhmir Fhtóqhefhafhápe kus asúti paje pejor éjar-ùnyie.</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
1. In the second year of honored Khyìlyikh the Emperor, upon the first day of Suntide, the sixth month, the word of Starfather set out to come through Pwapyékapa the sage unto Prince Sqeqlúxha Fhwàpa, who govered Khlúqhal, and unto Fhtóqhefhafhápe the fisherman, saying in this wise:</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
#</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
Tlhé. – Kho paje-tsaqnelónge †Xhthaôlqe †Kus †Ajhoqhar-toîfha Fhóngo-yejikh-òntet Khyeûxi – Paje-tsiwòniya Kháfha Xákhefha Járqnis qte – Khwèjha’ etháxil árauka-yùpwar kes tsèxhlepi peining keqoas xhnípe-yùngpu wthetelónge xhroe khnèner tsena xhnir párna koas tèpli †Xhthoalqò-yejikh – uqte. –</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
2. Thus says Starfather, the mentoring Father of the Æons and Stars, “The Kháfha Xákhefha Járqnis say, ‘The season, the time itself has not yet arrived when the triangular and circular house, the temple of Starfather ought to be rebuilt.’”</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
#</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
Lrí. Qìr té fhàmfhenot Pwapyékapa jhwuníxe ser khyetlhíjo-yàxhmikh fhaîma †Wthangoixhù-yejikh paje pejor jhkhekhqa-yùnyie.</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
3. Then the word of Starfather came by Pwapyékapa the sage of the whispering mountains, saying in this wise:</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
#</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
Fhé. – Tsosyiin-ájhei tnemò-yengut qhankhàkh-atser toaqe tóm khoresqa-yuqei-yòntet xhretlhoâxei tú pónukh pejor xhwopaingate tokhukhtim-ùlkha jakhna-fhókh-ing? –</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
4. “Is this time timely while you yourselves dwell in your triangular and circular houses with arrased walls and tapestries while my house is truly desolate?”</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
#</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
Jí. Kho paje-qhatiya-yunyie-yoîpil †Wtháxhi Khlanel-ejikh-òntett Táxuraríwa – Xiê-xhyoa khleikhà-syilo xhroe!</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
5. Now therefore, thus says Starfather of Æons and Stars, “Humbly consider your habits!</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
#</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
Thé. Pejor tlhèkhar qthé-yeîlwai khlún-aloi túyan ximfhumat-eîlwai theî-yatser túxhli. Jáxe quja thwinxhìng-ejikh túyan sarte-yufhàng-axúng quja qoe lwùtutt túxhli. Jáxe khompì-yejikh tú-yeilwai khnól jhu-khmapanxhu-yeîlwai qhíkhowe-yùtya túxhmi. Seîtya khrixho-yòjhwa pón-etlhi túyan quja xhìmlut xhmenù-yatser khnón-exhli quja. Xhnoet kàyaqha’ atsaqi-yòjhwa xhlir árxhìxheqhe paje-qhoa-yèxhyeu fhló-yaloi xhnir khaûlo kú-xhli. –</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
6. You have sown much, but you have harvested few things. You eat, but there is not enough in order for you to be satisfied. You drink, but there is not enough honey tea for you. You put dreamcoats on yourselves, but no one is warm enough. And a fisherman catches flying fishes in order to put them in butterfly nets with holes.”</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
#</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
Lwí. Kho paje-qhekhèkhna †Wthuînxhi’ Inatélà-yejikh – Lyernewo-yétyai khleikh-akhikhti-yùtya!</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
7. Thus says Starfather of the Immortals, “Begin to consider your routine practices!</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
#</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
Khé. Plèwe khmekhaûqa khrúju qoe xhthaiyéqa xhaen-utya-yòntet tsatlhis-òntet tsiyàngqa tú jhpakheiqha-yexhyeu-yùngpu tìsweimm túyan qoe’ óxing poa’ ólakh per twaô pejor xhnípe khyepetìl-ejikh! – paje-qhèlta †Jhpáfhi.</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
8. Sail and go towards the whispering mountains in order to take some crystalline timber, jewels, and tsiyàngqa precious stones, so that you may rebuild the triangular and circular temple, so that I may be pleased, being glorified,” says Starfather.</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
#</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
Jú. – Khmeqà-yatser xhèjhwo quja túxhli sopaingaja’ akhan aiyo quja twaqtoakh-ùlkha khmìxheka qhoqwiwì-yejet keixhrejor púyant pejor fhòxhe fhoxheyénxhe keixhrejor khleikha-khámà-yaloi tú. Paje-wthaijhelónge xhyeixhmoas xhyeixhmoas xhrúfha púyan? – wtseî khyéja †Jám Khwén-ejikh. – Khyaulelónge kúl púyant pejor jakhna-thithìsqa’ ól ker tokhùkhtim pejor khyèfhi khleikha-khárle-yaswaor-àntong khurìteritt tú-yetyikh.</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
9. “You search for much, but, alas alack, they become scanty things, because I blow them away, on purpose, when you bring them to friends or strangers at your homes. Whyever do I set out to do this?” declares Starfather of the Blessed Ones, saying. “I do such because my triangular and circular house verily verily is desolate, while each of you hastens unto your own home.</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
#</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
Lwó. Tú-yatlhui-yunyie Swaqírenat xhoâpyumet ur qoe jhanwa-yajaxhmexójo’ aqhus jhanwa-swùqno sqati-yèpyer khniîkhe’ ur qoe jhanwà-fhwifhu syá peséyoru-yetwur-èpyer xhnìyaot ur qoe jhanwa-fherúqhen khèngta qaqakhnaqa-yètwur.</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
10. Therefore, because of you, the Cælestial Emperor has caused the welkin to forbid its morning dew and its evening dew, and he has caused the fractal seas to forsake their examples of food, and he has caused the earth to forbid its examples of agricultural produce.</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
#</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
Píxhi. Paje-xhmìnte’ etyenye-yèngit-ing lwéfha-yétyai xhmir qhixhris-òntet fhlesqrin-òntet pràyatsa qrùnu so jhàti pae xhnir khìkhmi qènut xhmir emlaîya’ íya-yaswaor-òntet àkhwen asakhtelóngè-yafhamm tqèma pfhu xhmir Íwal ker Ólu qthátha-yàswaor xhnoipe fhérnxha xhnoipe fheqhìkhno xhnoipe khornà-fhwui qeyeitsayii-yèkhmo tsena-kistas-ùjhwu. –</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
11. He has commanded that a rainbow famine creep unto the dreamlands, whispering mountains, and lochs, and upon the blue grain, and the herbal tea with fresh honey, and unto the olive oil, and íya pumpkins, and what the ground produces, and unto the Real People, the aurochs kine, the dinosaurs, the giant silkworms, and all the labor from your wingfins.”</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
#</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
Xhíxhi. Qìr té tìmpe xhwaqhunoi-yùpwar †Jàqwo †paje-Khnófher-ùjhwa xhnir xhyákh Pwapyékapà-yejikh jhwuníxe kae Lwakhaôtha-yan Sqeqlúxha Fhwàpa xhnoe Fhtóqhefhafhápe-yan ker khòyaxu sukhpi-yuqei-xùxhwi khyuwi-yètyikh setùyejet kúxhrejoring qìr xhré xhré †Jèkoyant †Pòrli. Eiqhòr-tlheu †Jisiithne-yètyikh lrún-èxhyeu Kháfha.</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
12. Thenabouts Prince Sqeqlúxha Fhwàpa and Fhtóqhefhafhápe the fisherman, along with all the remainder of the people, obeyed the voice coming from Starfather, their Creator, along with the words spoken by Pwapyékapa the sage, because Starfather the Great Name had sent him. And the Kháfha began to revere Starfather.</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
#</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
Tlhéxhi. Pfhiiqtafha-yoîtal xhlir kòmit kirnanóqà-yuqei qojhyi-yàswaor Pwapyékàpa-yan khmanthaneuk-apònya †Juinwò-yejikh paje pejor tàfhli’ – qte – Khuswe-yuqeîxi póyan – uqte qlaûxha khyéja †Pfhùmu. –</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
13. Then Pwapyékapa, the elegant mesenger of Starfather spake by means of a heavenly commission unto the people, saying, “‘I accompany you,’ declares Starfather, saying.”</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
#</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
Lríxhi. Kho qhòqhule proxhnakh-ànwa qupoma-yètyikh Jhinísqe Sqeqlúxha Fhwàpà-yejikh untèkhmat kae Khlúqhal-ùlkha xhnoipe Qhòqhule proxhnakh-ànwa’ úpa-yètyikh Fhtóqhefhafhápe xhroe tsòxhle kae’ xhnir fhtàkha-xul sukhpi-yejikh-ùxhwi khmenxhi-yètyikh Apúfha-yèpyer ókhi’ ur jhpepa-yèxhyeu Tsùfhlo qoe fhwàpa khárle-yàtser-ing †Fhtiijhì-yejikh †Qthèraxha kae’ Àyen xhroe yontet Énòntet kú.</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
14. So the Immortals both stirred, breathing upon the souls of Prince Sqeqlúxha Fhwàpa, who governed Khlúqhal, and they stirred, breathing upon the souls of Fhtóqhefhafhápe the fisherman, along with the many souls of all the remnants of the people, and the mortals sailed into the clouds in order to work upon the house of Starfather, the Master of Æons and Stars.</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
#</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
Fhéxhi. Pyaôr pi’ ól xólèna-xing jhetlhétlhè-yaloi tìyuir sir ékh-èxhyeu tsena qir qéngqa sir éng Khyilyìkh-ejikh Pwér kae.</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
15. This came to pass upon the twice-eleventh-and-second day of the sixth month in the second year of Khyìlyikh the Emperor.</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>Puey McClearyhttp://www.blogger.com/profile/00867040817446044809noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-7124703753228242449.post-90253063342459929842012-05-21T18:39:00.000-04:002012-05-21T18:39:34.455-04:00The Book of Obadiah<span style="font-size: large;">#</span><br />
<span style="font-size: large;"></span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Prálàqexing xhrir Khlòfhur Syarápa-tlharthose-wethenxhe-jhangétsa-qhanu-lrepa-tàrotlha</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">The Scroll concerning King Syarápa-tlharthose-wethenxhe-jhangétsa-qhanu-lrepa-tàrotlha</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">#</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Xhí. Qhìkhtai xhrir Xhèlama Syarápa-tlharthose-wethenxhe-jhangétsa-qhanu-lrepa-tàrotlha’ eixing.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">1. The mystical vision from King Syarápa-tlharthose-wethenxhe-jhangétsa-qhanu-lrepa-tàrotlha</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">#</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Kho’ ei qhèlta’ eixhrejor kus Qhíngeîtlho †Qúthu †Qthèraxha –</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Qhàtuqhi qhasetùpwar †Pónujhwa †Jinexhliyaiqhor</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Xhnípe sqoqonùyejikh Qhíyuqei ker Ólu’ tlhòstu</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Pajeqhekhekhnàyatser – Ás tlhéròjhwas túxuxhwi</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Qoe fhóyai kúxhrejorul tsenapúqisexhyeuyùsqrun tú! –</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Thus says Starfather the Master concerning the Qhíng,</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">“I have heard a report from Myself, and</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">An envoy has been dispatched among the Real People,</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Saying, ‘Be it that all of you arise,</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">In order to persue all of them in a great sky battle!’</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">#</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Tlhé. Fhrút ur yokhwo qoe tú fholtàyuqei Thufhèrlejikh</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Ker Ólu Póyepyer xhnípeyampeisìxhna jhèmer xhroe tú.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">2. How annoying! I cause you to be small among the nations</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">of the Real People, and you shall altogether be misloved.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">#</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Lrí. Khùswejhít qlaêkh jhpuixanàjhwen qlaêkh</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Toaqe xhlèxhii taê xhajhyasànthu khlumliplàyaloi</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Sqakhanàxhmikh qheîl se qefhúra túqi xhroe</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Xá pajèsaqa púrùlkha toaqe qàxhlës</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">– Jhárs tieyàmpein tepuxhrejor pwuîyaloi xhyus? –</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">3. The boastfulness in your heart-stomachs</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Has deceived you, oh dwellers in the clefts</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Of the scurrying rocks, in the height of your sky bridges,</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Oh you who say in your heart-stomachs,</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">‘Who intends to yank me down into the fractal waves?’</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">#</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Fhé. Xhár jhyethìyatser xhmárlèthya túxuxhwi</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Pejor xhràrxhnen xhthènthe túqi xhroe Xhlinthàkhuqei’</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Ei koayèpwo kus xhetu xhmuju túxhrejor púyant</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Wtseî pfhe fhtoâ pfhe †Xhnawùyejait pus xhmiiyeqheyùnyie.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">4. Though you many ones build high like green magnet eagles,</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">While appointing your nests among the Stars,</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">‘Tis from yon place that I shall throw you,</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">As I, Starfather, announce, declare, saying thus.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">#</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Jí. Teyákayàlwos túyoapa tìfhu qlaêkh</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Telparalwosùxhli ker qlaêkh qir túrpapi sir ákh</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Xhroâkhpu xhroâkhpu khrúju qìr xhmé tú!</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Xhmúngàlwos xhnoe qlaêkh koxhaxul khyáxe</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Xhnoe tsufhìyixorng kúqiyepyer fhantayàlwos túxhmi</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Fhruiyaôngi fhafhelòlkha lreîkh tsìjhu kúxhli khyáxe?</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">5. If thieves came against you,</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">If candy pirates came at the seventh hour,</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">How ruined you would be!</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Would the many men not merely steal</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Until they had enough things, and if gatherers of</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Applecherries came, would they not leave seeds?</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">#</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Thé. Xhnípe xhnípe tsekhpìyejikh Pwolyakhàpakhakh</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Xhnípeyatserìxhna tufhriyùlkha teiqhàtiwa ker tsèrmi!</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">6. How the Seven Qhíng Castes will, by chance, be ransacked,</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">while their treasures of books, being hidden places, will altogether be discovered!</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">#</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Lwí. Fhtó syoeyàmpein túxhrejor lreisyetàswaor</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Khornakhwòlqayan ker khuswekhwóqu ker Lyoê</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Xhnoike khekhtitqeyànwa qlaekhòntet lrieyànwa túxhrejor</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Xhokhoyanùxhwi ker xhál kus xhnènur túxhmi.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Ól qtèfho khrúju qìr xhmé yaipoin túxhrejor</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Khuswekìnxhiyan kus lyìlpaun khleikhakhalqiyòtya</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Pejor khnenopaingaxhei jáxe xhroe qluî xhroa’ aîQthín.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">7. All of the persons, who are your allies, who are Aliens</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Shall send you forth unto the borders,</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">And the persons who have peace, who are peaceful unto you</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Shall both deceive and conquer you.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">It shall come to pass that your comrades who eat of your honey bread</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Are fated to intend to ambush you,</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Though you do not understand, oh Qhíng.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">#</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Khé. Otyeitiyaloiyàlyuring qlaûxha pfhe khyéja †Qwiitsòyejait</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Ojuxhmoiràmpeit okhatlhayòjhwa teû kae Kelorètyikh</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Xhnir ujáxu qir oxìxhloa Khyixhefhífhèsyo se Póyan khyáxe?</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">8. On that day to come, I, Starfather, say, as I declare,</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Shall I not destroy the wise and venerable among the Kèlor masters</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Along with understanding upon the skyways in the Qhínglands?</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">#</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Jú. Qiirntoyoîtal kóm khusweQháma xóswaje taê Fhwàja</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Qoe xhnípe fhentèyejikh qhanuxhnuyèpwo qir Keloranóqha</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Khórtepakhh xhlir khèmloin xhmaûng xhmaîqhamat ser.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">9. Then your bellipontent Qháma Warriors will be so annoyed, oh Suzerain Speakers,</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">That all persons will be divided from the skyways in the Triple Qhíng kingdoms,</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">With a slaughter and with bleeding Xhmaûng Qhíng-blood.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">#</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Lwó. Khlojúfhàyatlhui Khnifheyoâpa ker Aûm ekhàngqo</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Xhrongújo sae túxhli tus pìsqu pejor aikhtèrnem.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">10. Because of violence against your Brothers, the Aûm, you</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">will be covered with small patterns, with shame, being smashed into small pieces for ever.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">#</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Píxhi. Ajáxenayexhyeûxing toaqe xhnòqne túyaiqhor</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Qir otheîka khmepefhrìyatser khnentruyùlkha’ Aûmejikhh</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Khnènti pejor qtén teiqhastanayàxhmikh khaolyeyàqwa</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Keqoas thewàrqha’ ayarsayàswaor kongai’ Aûm Aumùlkha</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Túyan ei tú tus uqeîxi’ uréfhayolkhayòntet xhajhyàqukhon.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">11. On the day when you remained aloof from controversial issues, and</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">On the day when the enemies carried the time capsules of the Aûm,</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">When the foreigners entered their sky ports,</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">As soon as you resounded for the realms of honored Aûm Aûm,</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">‘Twas you who accompaned the ravens and the many scavengers.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">#</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Xhíxhi. Khnólas qakhéxher teiqhaxhaptatlhàyejen Khnìfhe</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Tú xhyómaloîxing xhthokheyejikhàjhwen kúxhrejoraiqhor</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Khnenafhuxhlixhei kháyejikh teiwaXhmóyoâpa Qhutyóyis</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Tsenatsèxhle se teiqhayúlànta xhroe yepyer khwanajiîxhe</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Qhae jaipàyepakh qir tèlkhaxing teîqhatól xhroe khnónutya!</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">12. Be it not that you giggle against of your Brothers’ fasting days,</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Upon the day of their suffering harm, and</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Do not rejoice against the Children of Qhutyóyis</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">In the day of their destruction, and do not laugh</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">At all, with schadenfroh giggles, yes, upon the day of their distress!</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">#</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Tlhéxhi. Khwànapau wthontàyaloi jhentaqojhyiyàswaor tú</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Xólayèxhyeu teiqhafhèxhoqe xhroe eypyer khnenafhuxhlixhei</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Qhae jhwestàyejikh teiqhapoyòyatlhui qir tyájha teiqhaxhèlekot</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Xhroe xhnoike khnólas xùmle qlaêkhh khliêqha kúqi xhroe tú</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Xúlàyaloi lraoyùlkha xeraingqayàxhmikh thweqhílpeng pfhu!</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">13. Do not enter the gates of my people</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Upon the day of their mess, and do not chuckle,</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Yes, because of their calamities upon the day of their ruin,</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">And be it not that you loot the wealth of books that they have</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">On the day of the chaos of their crumbling homerealm!</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">#</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Lríxhi. Tqeqafhuxhlixhei xhthaôkhejikh fhomfhayàxhmikh</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Pónùyaloi khmékhayèxhyeu pfhangìyatser túxhliyepyer</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Khnólas tqàqha xhrènwi túyan ajáxe se teiqhayojuxaîxei xhroe.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">14. Do not do firing of firebombs</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Upon the sky bridges, in order, by chance, to mow fugitives, and</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Be it not that you capture survivers upon the day of their chaos.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">#</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Fhéxhi. </span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Xhnoet xèpfhi tyómaswaorùxhwi xhlir xólqi †Xorfhàlejikh.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Pwànta pfhe qìr xhré tú xhnípe paikhelóngeyùlkha túxhmi kei </span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Poatakayaipoînejet xhmir pfhaipfháxheyàntong khleikhatúnel.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">15. For the days of Starfather go nigh unto all the viceroy kingdoms.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">As you have done, it shall be done to you,</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Because your deeds are fated to return unto your own antennæ.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">#</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Jíxhi. Poaqing stiêxing stakèrjus thwolkhìngejett túxhli</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Jáxeyòjhwan tlhínìyejikhh khurìtepakh tlheukhtarètyikh.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Xhtheipiyaipoinòntet xefhéxhoyaipoinòntet kúxuxhwi</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Pejor sopaingateqha Xúyejikh ker Khnólu.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">16. Because you quaffed upon my sacred mountain, by chance</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">All of the kindreds will drink continuously.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">The many ones are fated both to guzzle and to gulp,</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">As they become Fantasy People.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">#</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Théxhi. Tèjhu Jhpú Tnutsèyaloi khrupoyojhwayaôngi</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Xhnoike kho tyèkhetha qìr xhmé keixing pejor xeîrikh </span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Qoxoyùlkha Qéngejikh Qwíke Qíriniîle Xhyúlafhwuraqháne xhroe.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">17. On Mount Tnùtse there will be those who escape,</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">And it intends to be holy, while</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">The Phratries of Queen Xhyúlafhwuraqháne possess the Qhíng candies.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">#</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Lwíxhi. Qìr té khyìmet Khwuráraûngqa Khnoingèrejikh</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Pejor khùngut puwarùtya Pururfhàraxing Xhnófhòyejikh</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Pfhùpa jamojoyùlkha qlátèyatser Fhwajayàswaor.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Eiqhorthwalpaunaîpoin xhnoipe xaxuyaîpoin kúxhrejor Ása</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Xhnoe’ ól khnón jeruyeyètyikh teiwayOxhrìyuqei Tlhelòrejikh</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Tlhòlqekh pfhe xhmaitlhújo Fhyàqhu ker Àyan ker Fhriîxhe.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">18. Then the Family of Khnoînger will be fire,</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">While the Clan of Xhnófho shall be a flame,</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">When the castes,that the Suzerain Speakers have, resemble stubble.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">And the Ása are fated to kindle and consume them</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Until no surviver among the Children of the Qhíng exist,</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">As the respected Immortals have spoken, the Æons and the Stars.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">#</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Khéxhi.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Jheimpanaîpoin qletsiwayùpwar koas Khmàrsitel Qlùfheman.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Qejhetlhefhiyaîpoin qefhúra Qthantònthe xhroe Thùlwuyan </span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Xhnir qhùnti Qelreqàkhejikh xhnoe’ óloâyuqei Fhwajaràkhejikh</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Pejor qhekheîyo fhaprokayàxhmikh khwalpùyaloi Qhokòkhti.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">19. The Qlùfhem are fated to set out to grab a handful of the Ideapoleis Khmàrsitel.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">The Thùlwu are fated to set out to conquer the sky bridges of Qthantònthe,</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Along with the countries of the Qhíng Warrior Caste and the territories of the Qhíng Noble Caste</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">While the Seedlings conquer the city-states upon the fractal waves.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">#</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Júxhi. Ei’ elilènti lwuintèyejikh Pénètyikh Aûm Aûm xhroe</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Pfhorkuyaloîxul koas lyófhi qir tìrxho’ Eilasaîyanor xhroe</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Pfhangìyuqei ker Thùlwu ker tqèkhel Thulwujoirèxhyeu kus</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Khmolrayaîpoin ur qoe syartemùxhwi Khyexhasyeîmejikh.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">20. ‘Tis the exiles of the armies of the Childru of Aûm Aûm</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">In the floating continent sky armadas as far as Eilasaîyanor</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Along with the refugee Thùlwu who dwell in Thùlwu home</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Who are fated to cause all the viceroy kingdoms of the Qhíng to be mutated.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">#</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Lwóxhi. Tlhárnàmpeint Péla Tnutseyèxhyeu ptiêsakhan</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Thathniyèxhyeu fhlàkha xhroe’ Àrqhong xhroa kúxuxhwi</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Keqoas khyongoxíjoyèkhmen †Khyeinwùyejikh. –</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">21. The deliverers will ascent upon Mount Tnùtse,</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">In order that they form an opinion about the whispering mountains of the Qhíng,</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">When the viceroy kingdoms will be His, Starfather’s.”</span><br />
<br />
<br />
<br />Puey McClearyhttp://www.blogger.com/profile/00867040817446044809noreply@blogger.com6tag:blogger.com,1999:blog-7124703753228242449.post-77445389975204547532012-05-19T21:07:00.003-04:002012-05-19T21:07:42.531-04:00Ruth Chapter Four<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Khlúqeis Fhé</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Chapter Four</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Xhí. Ól tlhàtwin ur kanyà-yaloi’ Èkhut kórm-atser télòl-utakhh Khaqra-yàxhmikh. Eiqhor keqoas twìtwim ewokhei’ ítakhaingpa-yùpwar xhnoînguma’ alreûtha kae kuxhroas tlhòlqekh xhré-yèxhyeu peséyoru koxha-xhli-xing jeuyéjar kekoxha-yaswaor-ing koxhing paje pejor plìkaka thètwoss ser kekoxha-tlhi-xing – Xekhya-pwii-yétyai teyáku-yatsèr-ipau qir khwòjhi qrètlho aîKhesáfha toxhing! – Pejor eulà-yatau kekoaqing tsútsum kekoxhing.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">1. It came to pass that Èkhut sailed upon the rainbow canals, as he came towards the castles of Khàqra. And, evoe! when he saw his kinsman, not related by blood or marriage, going past, concerning whom he spake in the past, he chanted to him, summoning him by hame, “Turn yourself aside, coming hither for a brief time, my Older Brother!” And going thither, the other sate down.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Tlhé. Tneûkh Sarauníya-yòntet Xètsena fhaproka-yùlkha-xing Èkhutan paje-tsaqnelóngè-yatser – Ás toaqe qhùtlhut qìr poâ tú! – Kho khmortya-yùpwarn kú-xuxhwi.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">2. Èkhut lead the Regent Queens and the Elders of the city, saying, “Be it that you sit down hereabouts!” So they all assembled.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Lrí. Paje-tsiwoniya-yoîtal tsena xhmir Khesoîfha koxhing – Xhrefhil-àxhwa khmothaikamet-apònya xhrir Xométàsjhi tyojhaqlúngà-yaloi lréyiqhe khmaitlhor-Khmámejikh íkhiling pejor khnunúna Staràn-ejikh Trèwo kae Fheiyà-yuqei.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">3. Then he chanted to his Older Brother, “As for Xhrèfhil, who has returned from the Dragon Kite Cities upon the purple plains, she is a vassal of our respected Mothers, and a teacher of Shield Maiden Clones among the Færie.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Fhé. Kho pajè-thothoas pú-xing qhiqhíthnaing jhkhèkhqa pyápepèlixhe xhroe túxhmixing eûfhunt púxhni qte qhetsiyéqa-yáxeus fhexhrexhla-yòjhwa Kùkhpe pae xhthontern-àntar xekhya-fhruyù-yejikh qìr poâ kus Lwánaka kus Qáru jhenta-qojhyi-yètyikh túyaning uqte. Khuqoxhuxhu-yàlwos quja Kùkhpe khleikha xhlir triê qàtlhimm túyaning qháxhnu-yétyaî-yories kúlùlkha plùjhi tyoe quja túxhrejoring ei saqajathit qoe eixing toxhing qoe paje-yaqwànita púsa khnónejett toaqing sèsum xuxuséya-yèxhyeu kexhe-xhrejor-epyer fhràna sir éng túpejoxing púxhli. – Pajeqhàtiya Tlhèfho’ akháwetair – Sesemfho-yàmpeit kexhexhrejor púyan. –</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">4. So I, for one, thought that I ought to inform you, saying the words, ‘May you get weapons for the Clones in the presence of the faces of those gathering themselves hereabouts, the Viceroy Queens and Elders of our people.’ On the one hand, if you will rescue the Clones by your noble inheritance, please do such, but, on the other hand, if it doesn’t please you, honor me by telling me so that I, in fact, know, because there is no one except for you for helping those women, and I happen to be born second unto you.” And the older Prince chanted, “I shall save them.”</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Jí. Qìr té paje-qhekhèkhna kekoxhaxhmixing Èkhut – Jhpexho-yèxhyeu pwuntoîpe qthefhtern-àswaor Xhrefhìl-ejikh toxhaxhlixing syoîpeqhe khleikha-qhelurt-ùpwar fhejhèru-yan túxhni-xing-epyer xòngti pìmlo tarmu-yojhwa-yàlyur twoê ser xhlir Sakhtoînga Kùkhpe Xhrèfhil trie-yesqoîr-ing túqixing túxing tus xhnípe qweû-yejikh sèqolo kae tus khloròsusu tsena-súfha-yèpwo tus qìfhis qìfhis Khnérning. –</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">5. Thenabouts Èkhut chanted to him, “In order to procure weapons for the hands of Xhrèfhil, by chance, you must set out to use your legacy, but if Xhrèfhil’s Clone Daughters fail to use those weapons with honor, then you will will be deprived of the birthright that you have, being cast out, being an exile from the city, being a Prince nevermore.”</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Thé. Paje-qhèlta Paifhèlti qhál – Khuqòxhuxhu suju kexhe-xhrejor pú póning xhmojùr-ejet jakhna-qhelurt-àntong Khwuráwaum khmo púxhlisur. Khnón xhmoe poaqing fhwìnu khnáng xhmoe keis ólu xhmir Xhrefhil-òntett Trèwo teiwa-fhínefha. –</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">6. The older Prince chanted, “I shall not rescue the women myself, because I would not, by chance, jeopardize mine own inheritance from my Family. What happens to Xhrèfhil and her Clone children shall be nothing in my sight.”</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Lwí. Xhnoet jhelqa-yàtser-ing jhòsweka’ afhar-èxhyeu qir Apíra-yaîlraikh qukhrim-alwos-ingpenìngpen khlèstimm teiqha-khii-yùlkha stór so Wtsúkh-an-ing khringìmemat xhùjhi pón-etlhi khyasinwè-yan-ing kúl pejor xhrejexási keixhrejor jhepa-yaswaor-èpyer túnelawetsátho khnoel-ejikh-àjhwen Khnìntha se peixing.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">7. And in terms of the customs in the ancient days in the Crimson Moons, if, at any time, a Prince set out to conceed the honor of his birthrights to another, than such a man removed the wooden shoon that he wore, giving them to another, and this was the method of testifying in Khnìntha.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Khé. Kho paje-tàfhli’ Èkhut pae Tyerpòsya’ akháwetair – Pròjhu khrúje pruju-yùtya toxha pón-ing! – Eiqhor-xhthii-yèngpor qhèxhle pón-elthi kekoxha-yan-ing.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">8. So the older Prince chanted to Èkhut, “May you begin to forge the weapons yourself!” And immediately he removed the wooden shoon that he wore.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Jú. Qìr té paje-tàfhli Khyongéxhe-yaswaor-òntet Pentèqwoim peung-ètyikh Èkhut – Ás qraô qir pajáxe túxhli-xuxhwi tus pajètwím qrùjojo jakhnà-qhelurt pfhiqelot-èxhyeu xhmethi-yùtya qthèfhtern so Xhrèfhil teiwa-Khón-ùxhwi Trewo-yàswaor xhnir Khwuráraûngqa Sátha’ Uxhajan-ùjhwa poxhing púyan! –</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">9. Thenabouts Èkhut chanted to the Viceroy Queens and Elders of the people, “Be it that all of you, by chance, are witnesses this day, seeing that I use mine inheritance in order to begin forging weapons for Xhrèfhil’s hands and for all of her Clone Children among the Sátha Family, from the Blue Tribe.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Lwó. Xhnoet jhinga-yuîqa khejúyimu-yulkha-yùsqrunt pejor sqokiqhàtqoa Kukhpe-yuîqa ker Soên xhlèjheru ser xhele-yAneta-yèjikh-ing kotisìsasakh xhmuju yenwe kexhe-xhrejor-ontet xhthikhneûpa xhmuju yenwe Takhtàs-ejikh xhrir Xométàsijhi koe Paxhmoxéxhe Trewò-yuqei Sokhta-yexhyeû-xul poxhing qoe tyeu-yoâkhwet tsena-khyelóxoa-yèxhyeu khnasa-yaxhmikh-òntet xhrùntra kexhe. Íse qàmaqa se túxuxhwi. –</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">10. Moreover, after the Clone Sisters win a great battle, checkmating, with the permission of my lady Mother, I intend to be betrothed and to marry Tàkhtas from the Dragon Kite Cities, along with her Clone Sisters, to be my wives, so that they may dwell in the metropolis of volcanoes and wheels always. You all are eyewitnesses today.”</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Píxhi. Pàje-tien khyuwi-xuxhwi-yeîlwai tènepa khmelulà-yaloi Khmìxhejur quja Fhúthwoim quja – Qrao-jaxhalei kepu. †Kosofha-yetwúreu pfhùpa’ Ifhrúrì-yejikh xhmoe xemárar kae yempai khnata-Xheqwa-yètyikh kus khlífhir Ingatlhafhà-yejikh Khnintha-yèxhyeu Tàkhtas xhnoike tulyau-yáxeus xhàkar xhàqor xhàqer xhakorùtya pejor pfhòrjha túxhmixing Kùkhpe Soên! –</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">11. All of the people who were in the castle, the Viceroy Queens and elegant Elders chanted, “We honor you by being witnesses. May Starfather cause Tàkhtas to resemble Ifhrúri, the greatest of our esteemed Viceroy Queens, who increased the Nobles in Khnìntha, and may her Clone Sisters begin to bring you great glory in speardins!”</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Xhíxhi. Paje-yelèfheqhe tsena xhmir Xhthayaîngpa Xhmelèxhe-xing – Eiyinger-áxeus khmixhejuranúweqe-yùtya xhré xhroe jhiwa-fhínefha ser tukhyusaî-yafhamm Tusùrthir kae yontet †Kúqha túxhmi-xing xhlir aqhexhyutsà-yengit khlautim-ànwa! –</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">12. The Queen told her Son, “May our family begin to resemble the queendoms of old by the offspring whom the Divine Twinlings and Starfather shall grant by these young women!”</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Tlhéxhi. Koîpamat qus yunyie teiqhà-trie Èkhutan qoe tsùpra wtsotu-yulkha-yòntett tnúkhe-yòntet kàpwe koxhing syàpfhi khwafhi-yòjhwa Takhtas-àswaor xhnoipe Trewo-xùxhwi Soên tuwu-yefhtò-yafham qaqàkhnaqa kae koxha-yan-ing-enwe. Quxhrèrngo qus qòxho xhroe Wthorthna-yètyikh Takhtas-òntet Kùkhpe teiwa-Paxhmoxéxhe sanumaxhnarkheyíyot xhnoipe’ àkemor Takhtas-ejikh-òntet Khenoîngpa Lwakhaôtha. Tlhir Trèwo Soên tlheqa-yeîlwai Jíyoîla’ Èkhut ser †Kúsètwur tsùlta’ ur eilwai Takhtas-èpyer khàqhenokhh Khefhoiltor-ùpwar tlhiwa-Xoâsi kae kexhexhlixing.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">13. Therefore, after Èkhut used his inheritence in order that he forge crystal glass swords, and clockwork machines, and shields, he provided weapons unto Tàkhtas and all of the Clone Sisters that he could find. After Tàkhtas and her Clone Sisters drove the hosts of the Wthòrthna away, the Prince was betrothed to and married to Tàkhtas and her same-sex Siblings. On the Clone Sisters Èkhut begot Daughters, but Starfather caused Tàkhtas to conceive, and she gave birth to their Firstborn Son.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Lríxhi. Qìr té paje-fhàplin xhmir Xhrèfhil khmàxhekh – Ei fhónejha kus Qírenat-enwe-yòntet Kaixhrenat-ìnwi stapù-yafham †Tsáme kae pejor un-opaingateqha khuswe-lreîkh-ejikh ptiptiesakh-èlwil sòlan se yepyer safhuxhlitet xhmixhno-yùlkha pejor xhnípe thuntru-yàxhmikhh Khnintha-yàlyoa khúl tlhir Lranepwéru!</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">14. Then the matrons chanted to Xhrèfhil, “Blessed are the Emperor and Empress, stablished by Starfather, for they have done the opposite of leaving you without a deliverer today, and may the names of the House of the Sun become famous, proclaimed throughout Khnìntha!</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Fhéxhi. Ptoa-yáxeus-aôngi xhnoe jai-xoiqha-paîkha †Wtsótse-yan-àxhwa khmemènekheim quja tú túxhrejoring jhpèkhoqha quja khleikha-fhàrlen xhroe fhtanar xhlir Seqartha-xing-àqwa kus khuswe-sìketii kus tu-xhyoâtim Tlhangaingtà-yejikh xèfha kae túxhmi tlheqà-yejet Tlhóxha-yùpwar! –</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">15. May Starfather also be a restorer of your honored life, being one who comforts your souls and who cherishes your old age, because your foster Daughter, ‘tis, who loves you, who is better to you than seven Sons, has borne a Prince!”</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Jíxhi. Ponxhe-yoîtal pfhìkhukhu Xhrèfhilant pejor xùrjhi koxha-xhrejor-ing tlhotlhokhrò-yatser koxha-xhrejor-ing koaqing qeyeîtsayoi pejor sopaingate tsena-qlantaltà-yejikh koxha-xhrejor-ing.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">16. Then Xhrèfhil held the infant, taking care of him, wrapping him up in her wingfins, and becoming his governess.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Théxhi. Twuî khnanxhi-yùtya kexhe-tlhi-xing Ptànta paje-ptànta paje-fhepyuliîn-atser – Xhnípe ajenemàt-ejikh xhmir Xhrèfhil tsena-yènteron! – Otheika-yexhyeu-yàlyur sopaingaja tíl xhroe purùrfhara xhroa ker Khmàkhtain Sátha’ Uxhajàn-uqei.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">17. The matrons, her neighnors, began to congratulate her names, saying, “An heir is given unto Xhrèfhil!” In those days, the Sátha among the Blue Tribes became a part of the Khmàkhtain clan.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Lwíxhi. Keyatsersas koaqing tyeqhekheîwa Peltaîronu’ akháwetair tsenà-sijhi se’ atra-yulkha-yòntet xìxhlu sopaingana Tyerposyà-yejikh sir íng kae Khaqra-yàxhmikh Èkhut.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">18. When the older Prince in the city of volcanoes and wheels retired to his ancestors, Èkhut became the first Prince of Khàqra.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Khéxhi. Xhnoet qir fhakhèsyaqi kes fhàmfhen kes ólu sopaingate kongai Sarauníyàyejikh khmini-yaswaor-ùxhwi khmèfheta xhroa Takhtasepyer kho sopaingana ptaîreltu xhroe xhmir Qháyatsir pámaqa Tlhangaîngta-xing.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">19. And in the days that came, that happened, Tàkhtas became the honored Queen that all the lava city had, and so her Son became the heir that the great Qháyatsir had.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Júxhi. Pejor Qháyatsir úkakhoi xekhyà-pwau sopaingana Khar-tlharthosaîngpa xhroe Khlaînator ekhwúkha pae kus qhìkhetha khurit-ùlkha Xipépojhatu-yutya-yòntet qárnet-òntet Xométasijhi-yòntet Pelyo-yòntet Khàqra pòlti fhempoka-yèxhyeu sórlafham khnewa-yéjes pfho xing Tsena-Qamayaîngqa xhmoe susyaîngqa.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">20. While the Qháyatsir dynasty strengthened themselves, the Son, the heir, became the Great-grandfather unto Grand Khlaînator, who united all of the Tree Cities, and canal branches, and Dragon Kite Cities, and the Inner Worlds, and Khàqra, into a single nation, ruled by his hand.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Lwóxhi. Khlainator-àqwa ker qhàkhna xóswajelínge kóm pejor pùxhim kóm koxhing fhtóyelínge fhoar-èxhyeu qthefhtern-òtya-xing fhoâ koxha-xhni-xing xhnoike paje-Staràn-uqei paje xhnir Lwáfha khmàlekur qir xhloâ sùlurt xhroe’ etyenyè-yan-ing tlhetlhejhye-yèxhyeu Talamaswaqírenat Eilasaîyant póning koxha-yan-ing.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">21. Grand Khlaînator, ‘twas, who was so bellipotent, being so mighty, that he was able to begin sending forth his hand, and, along with his Shield Maidens and Clockwork Automata, marched throughout the southron dreamlands, to challenge the Cælestial Eilasaîyan himself.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Pítlhe. Xhnoett tíngana tnúre pei fhothíter jis ur qoe sútha’ Saiyanoînga-xing Eîl-ejikh pejor xhwárs oswókhes Tlhefhoi-yùlkha Wtsùyot pfhu lreû-yatser Khnintha-yàxhmikh xhmérsèpwo jhao-Wthirpalqamern-ùlkha.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">22. And these were the ancient days, before the Son of the Sun blasted the south, raising up the Great Wall, and cutting Khnìntha apart from the remainder of the honored Covanent of Glossopoeia.</span></div>
<br />Puey McClearyhttp://www.blogger.com/profile/00867040817446044809noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-7124703753228242449.post-74157926819803827892012-05-18T17:19:00.003-04:002012-05-18T17:19:53.541-04:00Ruth Chapter Three<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Qonáfhto Lríse</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Chapter Three</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Xhí. Jìpwowo qus fhtanar-tsena-Toen-àswaor pajèxhutse kekexhe-xhmixing Xhrèfhil – Khmaê Sesèkhta xhmìqit ei khyáxe syàpfhi sènye teirxhmi jinan khlathot-èxhyeu khleîna-jhau?</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">1. After she returned to her foster Mother, Xhrèfhil chanted unto her, “My loved Daughter, is it not proper that I dearly set out to provide security for you so that your life will be good?</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Tlhé. Eiqhor-tùkhtut khlaûtuin kongai Telexhnu-yepakh-engit-apònya khyáxe xhnípe jhwú-yejìkh-axúng paje-qhùxhwa ser fhangaû-yaloi teir-xhli? Qir tlhiêrnwa khwaet poa xing jáxe-yaîpoint puyunteqhè-yejikh qlaîkhto se tlhákh-ofhiet sún-ùlkha Tqaringpi-yùpwar Peltaîronu.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">2. Furthermore, isn’t this honored Queen, by chance, the feudal master of our family, with whose handmaidens you happened to be yoked in the farms? Ah! This starry night, her Son, the Prince, is fated to hunt in the forest galaxies beyond the lava fields.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Lrí. Xekhya-lwéya-yétyai-yùnyei xhnoe khmùnthe ser xekhyà-xhonge khrúju’ aqhus oaqir-étyai khleikha-pyòqhaqha xhtheu-yùtya khyi xhthenxhènthe qwungqòt-uqei tú-xhrejor-ing pón-etlhi-yaiqhor qìr té xhmíxei khrúju’ ajaxeixíjò-yutakh fhaqhesò-yofhiet khárng-axhmikh-èpyer khnen-afhuxhlitei khlèjhi xhroe tsenà-Khleson xhroa khleûkh túxhrejor Jhinísqe ser xhnoe tetlhákhot ur qoe lrèxhe twòfhimm teiran.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">3. Wash yourself, therefore, and anoint yourself with perfumes, and don your most elegant skirt along with your best garment, and then go towards the forest galaxies beyond the lava fields, but do not permit the Prince to see you until you have slain a feirce crystalbeast.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Fhé. Koaqing khrèsto fhaûyoi se xing koxhing oirqurser-étyai tlhím-ùtya koaqoas koaqing jekheîyo koxhing-epyer qhotsi-yétyai-yoîtal kareneqa-yètyikhh khnie pejor qwìnini fhoyeqti-yùlkha keipejos khyèrjha tlhunteupe-yèlwil tsena-Staràn-ejikh tú kae xing koxha-xhmi-xing tú-xing-inwi. Xhnoet pante-yaîpois khleit koxhing. –</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">4. When he reposes in the pavilion, begin to notice the place where he rests, and then go to him, revealing unto him the creature you have slain without the weapons of a Shield Maiden. And he shall marvel at dear you.”</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Jí. Paje-tàpli kekexhe-xhmi-xing kexhing – Paje-jhyéyamat-àmpeit púyan keis keis kòrjhi teir. –</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">5. She answered the other, “I shall do whatever ‘tis that you command, dear one.”</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Thé. Kho kexhing sixè-khekhekh pónetlhi pejor khikhíqa khlanxha-yulkha-xing-òntet kàpwei’ emòsti pfhu trajhì-yatser tsena-fhótà-yaloi pejor fhwèxa purtà-yatser fhtanar xhrir Khmoîmim xhmìnte.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">6. So she dressed herself, taking an impaling spear and a wooden shield, travelling into a forest galaxy, and doing according to the words from her foster Mother who commanded.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Lwí. Keyexhyeusas kekoaqing eptòrmot xhnípe xhmau-yaloî-xing fholwe-yàthying khnewa-Khyexhrò-yejikh Èkhut khmùqhut fhúna se xhlir khòkhteu xhèket kexhe-yan-ing-inwi jeu pejor khrixhmerénxha khmín-ùlkha-xing jijikhmàt-afham qìr xhré xhré xarjhi-yèlwil Staran-èjikh-ing koxha-xhmixing.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">7. When Èkhut was resting in the triangular and circular shrine before the icons of his Ancestors, she came with silent feet, bringing unto him, the stranger, the mineralbeast that she had slain without the weapons of a Shield Maiden.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Khé. Ól khnatlhi-yexhyeu-yàlyur-ing kes xhmènterl xhtháthana xhroe sir ákh pfhu’ aseqwangòsqa xhlir Paifhèlti kus jhpèpteqhe tnekheiyor-èpyer khmànthaxa pui tsena-fhauyoî-yaloi sanínxhoyan ker Syòle xaxakhwà-yatser tnenesòlkha-xing kexhe-yoaka-xing.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">8. It happened that night, the time of the middleheart of the seventh hour, that the Prince was startled, looking around, and, ah! a Færie maiden swooped down into the pagoda, dragging a typhoonasaurus rex after her.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Jú. Paje-xhlothelónge’ íkhil-aswaôr-ing koxhing – Xhyus túxing? – Eiqhor-paje-pònta khyéja kexhing – Tàkhtas ter khuswe-xhnènatha púsa. Aer-étyai’ akhwen-ùlkha kei-pejos kàyaqha khlúnaloi tsena-kópà-yepakh xhlir papákal lyàrtsa pú kae yepyer khangqelónge-yáxeus kei-xhrejor-ing khleqiwa-yexhyeû-xing xhmir Khmixhejùraka xhripfhu-yapònya tsekhqì-yejikh tsùmla kae toxhing. –</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">9. He chanted unto her, “Who are you?” And she answered, saying, “I, in fact, am Tàkhtas, your handmaiden. Behold what I have caught with an impaling spear and a wooden shield, and may you take this as a gift unto the Regent Queen, who was the feudal master to my humble family.”</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Lwó. Qìr té paje-xhmiîyeqhe koxhing – Xhnípeu’ ur qoe túxing †Korpakhróxha’ aîXhamim! Qwìnini khleikha-khyójitsai fhína pfhu khyúxo-yènxhur trí-yetwèkh-ixorng fhúna-yèxhyeu texhe-yan-ing ke se sas fhisìmpemat khajhin-upwar-aôngi khwàli pfho qthefhtarn-epakh-àntong Qíriniile-yomleî-xing qletsiwa-yàxhmikh-ing túyaning.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">10. Then he chanted, “May you be blessed by Starfather, my Sister. You have revealed your final deed to be braver than your first when you slew a great thunderlizard with your own hands for the sake of Viceroy Queen of the city.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Píxhi. Xá Sáma-yùnyie’ ás kòten túxing! Jhpùqte khrúju qìr xhmé khorna-tyeiqhe-yùlkha xhmoqlu-yampeî-yafham púxhmi tú kae xing púyenwe. Paje-xhrekha-yànwa jana-qojhyi-xùxhwi kus fhyèkhtu qir khlóqèxhmoa tsena-teiqha-khlóxoa-yùlkha Khmàfhlo-xing xhwopaingalei wtsaswákhiwen xhroe xhròjur khnìrli kae xhetlhutsi-yùlkha.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">11. Therefore, my Sister, be content! I intend to do all the words that you shall say unto me. Indeed, all of my people who dwell within the gates of my Mother’s city-state know that you truly are a virtuous woman, a damsel of excellence.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Xhíxhi. Xhnoet xhòkhot ei Tlhefho-yeîlwai pú Wtsúkh-ufhang-ing-eîlwai kus akháwetair púxhrejor.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">12. However, it is true that I am a Prince, in constrast there is a Prince who is older than I am.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Tlhéxhi. Ás toaqing jofhyumàt-ipoa qir oâqe qhènthi xhroe yenguting tú-xing-epyer pejor xhèlimet tsena-khyexhrexájapi sesèmfho tyoe sínu-yùpwar tuqi-xing-ontet xhmir Sín Kùkhpe Plínaning qhál wtsertu-yùjhwu korot-ùjhwu xhnoike ìtseril tyoe khleikha-tsexixu-yùlkha xhàkhmimat koxha-xhni-xing ixolèfheqhe xhmuju tú-xhrejor-uxhwi pú tyàtlhamet pfhe †Kós. Khaû-thetlhoar qoe khlùxasun qir tìrxho xeqhùsqi xhroe túxhli-xing! –</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">13. Be it that you remain here during this night, and, when morning is come, if the older Prince will not save the blood debt that you and your Clone Sisters have, then all things shall be good, but if he does not wish to save your honor debt, than I intend to liberate you all, as Starfather lives. Humbly lie down to sleep until sunrise!”</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Lríxhi. Kho koaqing pesiêkemet exhing qoe khlériêprafha khokhteû-yaloi xhraka-yùlkha qir tìrxho’ òrthwena xhroe kexhing. Eiqhor koaqing kormàntu wtsaîlru-xing tsiîxhe jis jhetlhefho-yòjhwa khmemòsefhau jis kexhe-xhrejor-ing khìthyu kúxhni paje pejor xhmòqlu’ Èkhut – Khnen-afhuxhlixhei paje-tárl-ejikh pèswis ei fhátaqhu-yòxhrie thiptò-yofhiet khmefheta-yàxhmikh xhmunífhero! –</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">14. So she lay down to sleep upon the bare ground at the feet of the icons until first light. And she arose from sleep before the servants came, before they could recognize her, while Èkhut chanted, “Don’t permit it to be well known that the maiden came to the triangular and circular shrine beyond the lava seas.”</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Fhéxhi. Xhnoet paje-yeiléja-yòjhwan koxhing – Khneu-yeixiréqa khrúju saki-yùtya-xing eitlhòr-afhamm tú kae xing púxhmi pejor kàqhan stimis-èxhyeu janya xhlir qthèfhtarn túxing! – Paje-qthoptelónge jhwathon-èxhyeu kexhe-yatser-ing pajè-xhuwai xhlir kùyojo xhyór jhpúxho-yotya-yòntet fhlùkhpa xhmisexhyùr-an-ing paje pejor thyeî kexhe-yaloi-xing. Khmepexhri-yoîtal keixhrejor kexhing kus xhàtlha xhòxhneqhe se.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">15. And he continued to say, “Begin to give me the sack that you wear, as you hold it opened with both of your hands!” While she was holding it opened, he filled it with six ephahs of blue grain and mushrooms, while tying it upon her. Then she carried it, going into the ideapolis.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Jíxhi. Pejor ojhetaîke fhtanar xhmir Qráyiîngta-xing exhing paje-yelèfheqhe kekexhing – Xhmupli-yájheî-xing xhmeuxíxoi-yùtya xàrtume ser ing? – Xhnoet qlaûxha tsìsoso tnaqnàsta khnie-tupelóngà-yafham qìr xhré xhré kexhe-xhmi-xing tsenàTaka kae Tàkhtas-an-ìnwi.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">16. When she returned to her foster Mother, the other chanted – Was the hunt an example of a success, by chance?” And Tàkhtas declared, reported all the things that the Prince had done for her.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Théxhi. Pajey-elèpyil kexhing – Kuyojò-yengut ker èpaket jhpúxhmo-yotya-yòntet khmiîngqe keipejos khmangumatéqa koxha kae xing khyeunujoxaîreu paje-yeltamàt-ejet púxhmi koxhing qte – Khnólas ojhetaîke fhtanarTín pae xing qthèfhtarn jotlhèkh-epakh túxing! – uqte. –</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">17. She chanted, “Look with wonder upon these six ephahs of blue grain and mushroom that he gave me, though a stranger, because he chanted, ‘Be it not that you return to your foster Mother with empty hands!</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Lwíxhi. Eiqhor-paje-yelyèteqhe Xhrèfhil – Pfhìtrumet khrúju yaiqhor thét-étyai-yòjhwa xá Séqaxing es paje-xhnujáxo teir keixhloas keixhloas xhloên tínu-xing xekhya-xòpta seistu-yejèt-axúng Tyerposya-yùpwar xhnoe kenthènthe keixhrejor fhúna-yèxhyeu qir pajáxe koxha-yan-ing. –</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">18. And Xhrèfhil chanted, “Wait, and continue to sit, my Daughter, until you know, dear one, however the situation will conclude itself, because the Prince will not rest until he has settled it this day.</span></div>
<br />Puey McClearyhttp://www.blogger.com/profile/00867040817446044809noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-7124703753228242449.post-35689413793363157072012-05-15T21:43:00.001-04:002012-05-15T21:43:27.746-04:00Ruth Chapter Two<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Khlúqeis Tlhése</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Chapter Two </span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Xhí. Qìr pé paje-toâjhwamat Xhrèfhil tsekhqoîngpa qweqhímlain xhroe wtsùyot pfhu Qatlha-yòjhwa Khaqrà-yaloi xhnoipe xhmir lyá kongai Khyongéxhe-yètyikh Khmakhtain-ùjhwa tsena-Tlhangaîngta kutlhoas qthùla-xing ker Èkhut.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">1. Nowabouts Xhrèfhil knew that the Nobles in Khàqra were families of great agriculture wealth and that one of the honored Viceroy Queens from the Khmàkhtain had a Son whose name was Èkhut.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Tlhé. Eiqhor-paje-qhèlta Xhrèfhil fhtanar-Toen-ùtakh-ing Tàkhtas xhrir Ùxhajan Xométàsijhi se – Fheità-yejet Stàran qeqènkha ser púxhnisur khlejhi-yétyaî-yories póxhrejor oar-oîpil tsànge so pó’ oakhúyimat-exhyeu-yòpwar qir fhwàxhno fhrotlha-yotya-yòntet fhlùkhpa keis khwìtlha xhnalwa xhrir xhwiê Tlhàniin tìmfhu kae fhaqhesò-yaloi koaqoas fhaseqhe-yèqras fhentikírèneqhe’ úkhwànatlhai khmo’ óxhli poa pú. – Xhnoet xhnèxhyer paje-yéjar kexhexhmixing kekekexhing – Khau-yalreûtha tqar-Tneyqhòrtes-ing! –</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">2. And Tàkhtas from the Blue Tribe in the Dragon Kite Cities chanted to Xhrèfhil her foster Mother, “Because I am not allowed to fight the Shield Maidens, please, permit dear me to go now into the plantations in order that I try to gather among the bundles of blue grain and mushrooms that escape from the reaping Clockwork Automata’s claws, in fields where perhaps I may find grace from a household.” And the other answered her, “Humble go, my loved Daughter!”</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Lrí. Xeler-ùnyie kexhing qoe qéripe qùnokul tlhaqun-otya-yòntett talamíjurs ximfhu-yoaka-yaôngi pyakhtànga-yan. Teyáku khótlhuxha-yàswaor qipfhuis-ùtya xhnir Qíriniîle Khmakhtaîn-ejikh jai-Qháyatsir-èntir kexhexhlixing.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">3. She went therefore in order to gather some creal of blue grain and mushrooms after the reapers. By chance she came to a portion of the farms that belonged to the Viceroy Queens of the Khmàkhtain, who belonged to the honored Qháyatsir.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Fhé. Tyeyewàkhatser khwaet qùpfhufhu xhlapeyèpwo xhmiyiyaloîxing pajetàfhli xhmir Sqàmi tìmfhu xhnoipe xhàxotha Sarauníyayùpwar pàkhmokh kus Tyepoîma’ Èkhut – Ás uqeîxu túxhrejoruxhwi †Kengajùlya! – Eiqhorpajetàpli kekexhexhmixing kú – Fhafhárukháxeus túxhrejoring †Kés! –</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">4. Lo! the first born Queen, Èkhut’s Mother, coming from a high castle in the city, chanted to the reaping Clockwork Automata and the servants – Be it that Star Father be with you all!” And they answered her, “May Starfather bless you!”</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Jí. Qìr té paje-tiênamat tsena-jhètlhefho xeirikh-àswaor Lwáfhà-yejikh xìmfhu kae Lwánàka-xing – Xhmaîxhru xhyupejos tlhui-yaswaor-iîpi? –</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">5. Thenabouts the Queen chanted to her seravnt who was in charge of the reaping Clockwork Automata, “Whose young woman is this person in sight?”</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Tlhé. Sèpute’ eixhrejor Ùfhatlhu xeîrikh Lwapa-yejikh-àlyir – Prerfhaifhíru’ Uxhajan-ùjhwa kus tsilúqhi xhnir Xhrèfhil qhàsqilo khmo Xométasijhì-yaloi’ exhe-xhli-xing.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">6. The servant in charge of those Clockwork Automata replied, “She happens to be the young woman from the Blue Tribes who returned with Xhrèfhil from the platforms of the Dragon Kite Cities.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Lwí. Tanthà-yatser kúlùlkha paje-fhaplìnamat thweupíyai qte – Tárl-étyaî-yories póxhrejor fhruî khmapafhtu-yòtya xhyú-yotya-yòntet khmiîngqe keis xhmér pó pejor sùka stàpa xhroe Khán xhroa xìmfhu kae’! – uqte. Kho’ èqya qìr xhré kexh-ing-epyer koaqing jiînxhemet xaônta sir éng-èpwo qir tìrxho pé xhroe kexh-ing. Khnen-opaingate xhekhmufhà-yejikh qir oâqe xaônta xhroe xhlíkha pfhu tsenà-khwóm. –</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">7. Desiring such, the maiden chanted, ‘Please permit dear me to begin gathering bundles of blue grain and mushroom that remain, as I follow the steps of the reaping Clockwork Automata!’ Thus she came, and she has remained from the second hour until this time. She has not gone home for a single moment.”</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Khé. Paje-fhepyuliin-oîtal Takhtas-àswaor Khyongéxhe-xing – Khliêlu khrúju xhmeîswo thiî ser xá Jíyolar! Un-afhuxhlitei quja qoqhès-ejikh fhasyupa-yaloi-yèkhwus-ing khnen-afhuxhlitei quja syaû-yejikh poa-yèpwo xhw-afhuxhlitei quja stepo-yejìkh-ipoa jhenta xhnir xhnènatha!</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">8. Then the Regent Queen chanted to Tàkhtas, “Listen with careful ears, my Daughter! Do not gather in another field, do not depart from this place, but stay here with my handmaidens!</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Jú. Toe fhakhtoisyàr-epakh lyánaûmat-étyai khyunguin-ùtya ximfhù-yafham kae kae taê teirinwi tus qthèqwin kúyoaka. Pajè-qletha jhentà-xhlawa xhroe pú-xing-axhwa fhanxhi-yáxeus khleitesur kúyan. Ke se sas xhwèqhitho tútlhixing khaû-qhotsi asqay-àxhmikh tlhíni-yèxhyeu jatsu-yùtya pejor kaléfha xhaûtha teir! –</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">9. With your brow-star eyen gaze upon some of the fields that they reap, dear one, as you walk along behind them. I for one, indeed, have commanded my servants not to annoy you. When you are thirsty, humbly approach the water jugs in order to drink of the water in the context of the servants drawing water!”</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Lwó. Qìr té xhwenítlhetlhang-èlpiin ojúrù-yatser xhmunífhero kus paje-fhrìmeqhe Sarauníya-yaswaôr-ing – Xhyeixhmoas xhyeixhmoas xhrúfha’ ujàxhmi jhkhie-yòntet péni toaqing jaê pú-xhli pejor lyowèngqamat xhele-khaolye-yejìkh-ejait khmethèlumu si yekhwus túxing? –</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">10. Then the maiden stood and bowed low with piety, saying to the Viceroy Queen, “Whyever have I, by chance, found both favor and grace in your sight, while you notice me, a foreign woman from another country?”</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Píxhi. Paje-khneû-qhepurkh kexhe-xhmi-xing Telèxhnu – Xhnípe-yìxhna tsiso-yùlkha púxhni’ ejára-yuqeî-xing kúl-eîtlho khórtan xhmoe khyaulelóngè-yafham fhtanar-tsena-Khmafhloirsa-yàswaor sàkhyaya qlaekhoâka khuswe-khmiseke-yejikh-àjhwen tú kae yonyiixing xhnoike’ énaka-xing-ùjhwu keiyatsersas lrún se kàmli Jenítlhoartha-yùjhwa xhrir Khmumpalàrya tsenà-khnejar khmo khleina-xhmáxi-yàxhmikh túxing xhnoe keiyatsersas àkhtemet kaqàjo-xing qlafha-yàswaor xhréyaloi túxhmixing túyaning kóm.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">11. The Queen replied unto her, “All of the things which you have done, on purpose, for your foster Mother after the dishonor of your being defeated has been altogether reported unto me along with the story in reference to which you left your Aunts and Grandmothers and the land of your birth and with reference to which you came unto a people who were unknown to you in the past.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Xhíxhi. Ás eiyingeuxòxhni khuswe-yofhíxoi †Kie-yan-èpyer xhnípeu tyúnelónge-yùlkha twoa-yèntal-ing pú pae †xhrir Kís-apònya †Kus †Qiníqhalonèsqi Khanóqha-yàxhmikh-ing Khauthing-ùlkha-xing fhànteqhe qeyeitsayoî-yufhar túyaning tus thàrqa sqí-yùtya. –</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">12. Be it that Starfather reward your work, and may a blessed glory be given unto you from Starfather, the Artist of the Land of Story, under Whose wingfins you have come, seeking some safety.”</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Tlhéxhi. Qìr té pajèfhlama kexhing – Sqeî qhórnòntet fhentikírèneqhe toaqing ujáxu túngai poe Tlheyoxéxhexing púxhli jhentaxufhràyejett túxing tus púrkhìnwi pejor khreuxújo xhetengteyàswaor khusweyatanaîrejait pejor tèlkhil xhneyemaike’ ákila so túxhrejoring pú. –</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">13. Then she chanted, “I have, by chance, found both favor and grace in your imagination, my lady Queen, because you have comforted me, indeed speaking kindly unto me, your handmaiden’s heart, though I am different to your beloved handmaidens.”</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Lríxhi. Pratà-yaloi fhtao-yùlkha qhiqhíthnaing paje-thiijhwelónge kexhe-xhmi-xing Lwánàka-xing – Íyétyaî-yipau tsiqhiya-yèxhyeu jákh-utya-yòntet khnèmitho teir! – Kho koaqing xhés qhuxhwa-yuqei-yòntett tyaqája kexh-ing qoîtot fheqos-àxhmikh xhnípe pfhu khrusta-yùlkha xhnir khnèmitho wtsongta-yàxhmikh jhpethuyòmpoxha pfho Khmixhejurakà-yatser koaqing pùpwowo Tàkhtas xhnoe jhulyuyújo kexhing ke se sas qlús khwá-yùtya sukhpi-yèxhyeu kexhe-qi-xing.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">14. At the time of lunch the Queen informed her, saying, “Come hither so that you, dear one, may eat of honey bread and sponge salads!” So she sate among the handmaidens and thralls, while the Queen served out some toasted honey breads along with sponges of sapling spongy matter, while Tàkhtas sate down, until she was satisfied, when she had some food as leftovers.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Fhéxhi. Jhyoê kexhe-yatser-ing qoe kuirqrelónge fhwaxhno-yùtya khalqi-yotya-yòntet tlheûkhti khwùlqu qlètha khemle-khyètlhefho Telèxhnu-yan kus pajethoqelínge – Thyèfhefhe khrúje túyuqei xhnoe jhkhùse kexhing kus xìmfhumatt túxhni-xing-epyer pwé kexhing xhémù-yatlhui túyetwursur!</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">15. When she rose to gather some bands of blue grain and mushrooms, the Queen commanded her servants, saying, “May she forage among you and the sheaves, while she harvests with you, and do not cause her to blush because of shame!</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Jíxhi. Xhnoet salwu-yàmpeis pejor xhùqyo qlús xhroe tlhaqun-otya-yòntett talamíjurs khmapafhtu-yèpwo qìr xhmé tú tus khmìqhikh keixhrejor qoe jáxe’ oakhúyimàt-ejikh fhyuxhetha-yèlwil kexhing-epyer khnenau-khwàtlhatu xhele xhmir ixhmoâxhner-ing kei-xhrejor khnón! –</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">16. Also, you shall, with intention, pull out with regards to gowpens of blue grain and mushrooms from the bundles as you leave them, so that she may gather without shame, and have no one who annoys unto her who accumulates them!”</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Théxhi. Kuirqrelónge qus unyie piê-yaloi tsena-fhàrna se qir tìrxho sukhíyena xhroe xing kexhing jáxe wtsarlkhentù-yejikh tsena xhlir qràna khroníka-yìnwi tlhérò-yatser pejor khnáng tlhixhlamàt-afham qìr xhré xhré kexhe kae xingepyer kho pajè-kape kexhing kùyojo túteka fhrotlha-yotya-yòntet fhlùkhpa kexhe-qi-xing.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">17. Therefore, after she collected in the purple plains in the farm until evening, she thrashed with a rod, threshing with regards to what she had acquired, and so she understood that she had three ephahs of blue grain and mushrooms.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Lwíxhi. Pejor lrékh teiqha-xhloire-yùlkha koaqing uwekhèthaka tlhujaxúxoi-yèxhyeu qir fhapròka-xing kexhing koaqoas fhtanar xhmir Khmafhloyoîngpa-xing lroqhílkhom fhoyèqti tnenekhmàt-afham qir xhré xhré khlárt kae xing kexhe-yan-inginwi. Jònxhu pòkhite xhroe xhmérs xhroa teiqha-tlhelru-yèpwo Xhrefhil-àswaor kexhing.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">18. Holding her basket, she returned to the sky towers in the city, where she showed her foster Mother what she had gathered. She gave Xhrèfhil the food that was the the remainder from her lunch.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Khéxhi. Eiqhor-pajè-thuyeir kexhe-xhmi-xing fhtanar-Khoîmim – Khnaolyu-yexhyeû-yaxiis jáxe’ oakhúyimàt-ejikh teirepyer ófhir xhyoaqoas xhyoaqoas qir tlhín tóxing? Plárim-áxeus éxho-yùpwar kus khuswe-tlhetlhèpfhu kus khuswe-kekèlpu! – Kho khnàqhemat khyéja fhtanar-Anetaîngta so xing tsena-khneyipexha-yeîtlho kuxhnoas kiqhíqnaung exhing kexhing paje pejor thyòqamat – Ei Qíriniîle-xing pakhmòkh-uqei Khaqra-yàxhmikh kus fhòpfhamet solan-èxhyeu púxhli. –</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">19. And her foster Mother chanted to her, “In what place did you gather, dear one, and wherever did you work today? May the woman who noticed you, who felt compassion towads you, be blessed!” So she narrated to her foster Mother, saying, concerning the person with qhom she worked, saying, “’Twas with the firstborn Queen of Khàqra that I happened to work today.”</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Júxhi. Paje-fhloîqi fhtanar-Swíyoila-yaswaôr-ing Xhrèfhil – Khnoêr kexhing khmáletim-èxhyeu †Koliixhno-yetwúreu kus joxhelíngè-yaxúng kus paníqrà-yaxúng teiqha-khreuxujórei xhroe qheyeiyo-yàswaor Jai xhmir Qhùngpus! – Paje-saqa-yòjhwan kekexhe-xhmixing Xhrèfhil – Khmaîtlha Xheníqwa-yàswaor pi kuqoas Xhthayaîngpa-xing syaô kus Èkhut kus Lwakhaôtha lwothotlha-yulkha-yèngut-ing xhlir khwuráraûngqa Jhkhaîqna-xing. Xhnefhoâxei’ ei ptiptiêsakhh khrat emlenur-ùpwar. –</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">20. Xhrèfhil answered her foster Daughter, “May she be blessed by Starfather, to be glorious, for he has not withdrawn, he has not forsaken his lovingkindness from the living and from the Honored Dead!” Xhrèfhil continued to say to her, “My husband’s family happened to be vassals unto this Queen who has an only Son, Èkhut, a Prince of this city. ‘Tis possible that he may be our savior.”</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Lwóxhi. Qìr té paje-jhyèlta Tàkhtas Xométàsijhi khmo – Xhnoet paje-khwilìfhufhu póxhmi jai-yeswakhíne-xing qte’ – Ei qlérjoim-àntar púqi kus xhnoâ’ antarxu-yétyai xhnoe qthàrqta khornà-xhrepu púqi kúyan – uqte! –</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">21. Then Tàkhtas from the Dragon Kite Cities chanted, “Furthmore the honored woman chanted to dear me, ‘Tis near the elegant servants that I have, be nearby, be nigh, until they finish all the harvest which I have.’”</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Pítlhe. Paje-khmúta Tàkhtas fhtanar-Xhthaitoingta-yaswaôr-ing Xhrèfhil – Árnaxa ximfhumat-èxhyeu paje-xhnenathà-yuqei qhùpti túxhnixing aî-Sèkhqa-xing soe pènemi khleit fhangawat-aloi-yèkhwus iyufhà-yepakh tóxhrejoring. –</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">22. Xhrèfhil chanted to Tàkhtas, her foster Daughter, “’Tis good, my Daughter, that you go outwards for reaping with her handmaidens, lest your enemies meet dear you, my chance, in another plantation.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Xhítlhe. Kho koaqing xhnoâ fhlìfhors paje-yatanair-àswaor Sarauníya-xing kexhing jhexhmaji-yèxhyeu qir tìrxho fhtékh xhroe xhrèpu xhroa tlhaqun-otya-yòntet tlheûkhti’ íkhìl-an-ing pejor xhnípe khneurltu-yùlkha xhthénaloi tsìja. Eiqhor koaqing qhànkhakh fhtanar xhnir Qráyiîngta-xing kexhing.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">23. So she stayed close towards the Queen’s handmaidens in order to gather until the ending of the harvests of blue grain and mushrooms, when the food was stored up in the triangular and circular barns. And she dwelt with her foster Mother.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">##</span></div>
<br />Puey McClearyhttp://www.blogger.com/profile/00867040817446044809noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7124703753228242449.post-37410896169802394432012-05-13T17:44:00.000-04:002012-05-13T17:44:12.693-04:00Ruth Chapter One<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Púqexing xhrir Xhrefhilòntet Takhtaseîtlho</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">The Book of Xhrèfhil and Tàkhtas</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Qonáfhto Xhíse</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Chapter One</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Xhí. Ól tínganàyaloi lreqhíkhqeun jis Sqauyòjhwa pejor pàrti jhaoWthirpalqayùlkha Jhwíjoyaîlraikh kistàsufhang ker qhoikhnùntu tsixhlìtaloi Khninthayàxhmikh. Xhnoet oêr Khnertheumùpwar Khaqrayùlkha’ elilentiyèxhyeu Xométàsijhi se teiwa xhnir Tlhatayaîngpaxing koxhing.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">1. It came to pass in the days before the Walls rose, when the Crimson Moons were a part of the honored Winter Patriarchy, there was a rainbow famine that came in the dreamlands of Khnìntha. And a male Khnèrthem of Khàqra went, to sojourn in foreign Dragon Kite Cities along with his lady Wife.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Tlhé. Xhrèfhil aira tsenatlhátlhaîngqa Khnertheumingèpyer tlheîrkha keîqhi pónaswaor kúxhli. Tqetoyànwa xhmir Telèxhnu Khaqrayàxhmikh xhrir Úkhwànatlhai Khmakhtaînejikh Tsekhqoingpayàntong koxhaxhrejoring xhnoipe túrnurn qus kexhexhrejoring qir jhuthakinánthe koxhayaning lràpor koxhingontet tsena koe sokhtayaîngta. Oâqi qus Xométasijhiyùlkha tyeû koâ kúyaneng.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">2. The male Khnèrthem’s wife was named Xhrèfhil, and they had no children for themselves. His own family were vassals for the Queen of Khàqra of the Household of Khmàkhtain, and, after he served her for a time, he and his wife left. After entering the Dragon Kite Cities, they abode in yon place.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Lrí. Qìr té Khnertheûmaning sixeyùsiti Khwuráraungqayùpwar ker Kùkhpe ker Qáni Sátha si’ Uxhajànejikh qoe pajèqthoe karèneqa qoe Stàran kekoxha. Koaqing tqangqelínge Jhkhaiqnayaîngqa Xhrèfhil kekoaqing xhmér wtsoîno Trèwo Soênuqei kexhing.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">3. Thenabouts the male Khnèrthem purchased for himself a Family of Færie Clones, from the Sátha of the Blue Tribe, in order to train them to be Shield Maidens. When Xhrèfhil’s husband became an Ancestor, she remained, alone, with the Clone Sisters.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Fhé. Jhyanípa lrúnèxhyeu Kùkhpe kekoi Paxhmoxéxheyàswaor qwungqotèthya xhnir fhoâ Xhrefhilèpyer xhnir xorjùntana’ òxhni ker Trèwo Sáthayùjhwa’ ól theupíya jhàlyo Tàkhtas. Eiqhorkhulàyukoa qir khriîrsqo khnirnekayàxhmikhh khmú pfhu Xhrefhilòntet pajeKùkhpe Jhiîs.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">4. Xhrèfhil taught the Clone Sisters as best she could, and, among the last generation of Clones from the Sátha, there was a maiden named Tàkhtas. And Xhrèfhil and her Færie Clones dwelt in yonder place for approximately eleven years.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Jí. Ke se sas xhyoimùyufhang ker xhmárot Wthorthnayoâpa plòje pajeTrewoyòjhwa Fheîya kae Xhrèfhil Xhmelèxheyan Xométasijhiyèxhyeu. Tetlkhákha kheithaKùkhpe Soenepakhèpyer xhwopaingate qeînejikh Xhrèfhil thóyejet Khón Trewoyètyikh pónexhmi kexheqi póning.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">5. When there was a great battle against the Wthòrthna, the Viceroy Queens of the Dragon Kite Cities summoned Xhrèfhil’s Færie Clones. Most of the Clone Sisters were slain, and Xhrèfhil was truly alone, because she herself had few Clone Children left unto herself.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Thé. Koaqing xhthateiqayoîtal Kùkhpe Jíyoilàyuqei kexhing qhaqhotlhuyayèxhyeu xhrir wtsóyas Xométasijhìyaloi wtsailrùyaning pajetirnàyejet qìr xhré xhré kexhing ei fhasixunùntre se qir fhlú Khaqrayàxhmikh kus khwìsut khleûkh ánieyètyikh †Thwíju tlhietlhutlhùngatser tsijayaxhmikhòntet jhkhèkhpa kúxhmi.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">6. Then she arose with her Clone Daughters in order to turn around from the platforms in the Dragon Kite Cities, because she had heard that ‘twas in the volcanoes and wheels of Khàqra that Starfather visited, beginning to look upon the people as he gave them food and honey bread.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Lwí. Kho tnekhukhàkhmet xhrir jùqya qeqersumùlkha koxhaxhrejoring Kùkhpe Xhthaitoingtàyuqei wtsaswákhiwen xhnoike xhthènta pfhònge se koxhayuqeixing kúxul poatakamètatser Xhmilpentòyutakh koas Khàqra kexhing.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">7. So she departed from the place of her sojournment along with her Clone Daughters, and the many ones went upon the canals with her, as she returned towards the Metropolis that was Khàqra.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Khé. Pajetsaqnelónge Trèwo Seqaingtayàswaor Xhrèfhil – Íreu! Íyaiyétyai khwét pae tqarKhmumpalàrsya taê khurìteritt túyètyikh! Khlieqhayáxeus texheyomlei lyoermepakhòntet khmìsalat †Tlhiîjhwekh pìnto pfhe ter jhkhèfha jaiFhajhaqayàswaor poaqing xhmeîxoa texheyanul.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">8. Xhrèfhil chanted to her Clone Daughters, “Go! Each of you, return to your loved Grandmothers’ houses! May Starfather act as a parent for your sake with kindness and mercy, as you have acted as younger siblings, while venerating the dead, for the Honored Dead and for my sake.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Jú. Ás wthentelónge’ ur qoe tamìkhya xhroe texhexul ter khurìteritt tómaloi xhmaitlhujoke Khmumpalarsyàyejikh †Tlhóngu. – Kítuîqa kekexhexhrejor kexhinguiqa jaêrs tòwon xhwàqhunoi kekexhexhli kus ojuxujoxíjurèpleis.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">9. Be it that Starfather cause you many women to find rest, being each one in the houses of your respected Grandmothers.” After she kissed them, they lifted up their voices, beginning to weep.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Lwó. Pajetsiwòniya kexhexhmixing Àstil kus Kuníkhpe thweupíyai – Khnólas! Ojhethakeyaipoitìthni ajhoqhartúxhnixing tsenafhaprokàyutakhh khleinaxhmáxiyàxhmikh xánt pfhu kekhnan. –</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">10. Àstil, the Clone maiden, chanted to her, “Let it not be! Surely we are fated to return with you, our mentor, to the city of your birth itself.”</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Píxhi. Eiqhorpajetàpli xhmir Astilòntet khnèwaSoen Xhrèfhil – Khámajìpwo khrúju taê Khwóyo! Xhyeixhmoas xhyeixhmoas qún xhmíriyàlwos póyuqei khmàlta túxhnixul? Qlús khréxhye’ óngùtya fheil stúrm púqi keixhloas khuqoxhuxhuyèfhto túxhrejor jhefhíxoiyèpwo khleikhakhejúyimuyùlkha púxhli? Xhmir Jhilúwekìlejait khithyuyájhei keixhloas janaxhmeroxóxhaxing kus khuswexèrjaka poaqing tlhùtseru púqi qoe sèpel jhkhaiqnarthayèjikhing púxhri texhexul?</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">11. But Xhrèfhil answered Àstil and her Sisters, “Return home, my daughters! Whyever would you many ones want to come with dear me? Do I have any honor or esteem by which I can, by chance, rescue you from the failure of your battle? Do I, an Alien, have the ability by which I can have a Son of your kindred in my womb in order for you many ones to hope for a husband from me?</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Xhíxhi. Jipwoyétyai xá Jíyola! Qhòlu khrúju xakhpalqimejetèmfhoi kóm púxhli soe khneûjhpá xorjùntang péxa kae ker Trèwo ker Fhèyofha púxhmi khwérèxhyeu Wthenitlhùyepakh! Xhnoet khnenopaingateqha tárlejikh túxhrejor Xhwùxithe qir Xométàsijhi fhlá Thufhlíyangpayètyikh tsenaToijoirthayèxhyeu texheqixul.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">12. Return, my Daughters! Go, because am I so too old that my Aunts will not give me a new generation of Færie Clone for rearing. And the Matriarchs in the Dragon Kite Cities will not permit you to have one of their Sons for a Husband.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Tlhéxhi. Kho khnólaxhei khréxhye ter paikhaqethèsya ter khmexhnujoxíjar? Khnólas aiFhafhàsta! Pú xekhyayujaxojúxujor xoiqhakháwayejetàxhwa kùtra khyi’ eilwai xitlhakháwa kùtra khli’ eilwai pejor syèta fhtó púyoapa qthèfhternt Fhyaqhùyejikh. –</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">13. Therefore will you verily verily not become betrothed and not marry? Let it not be, my Daughters! I grieve for myself, because my life is saltier than your life, while the hands of the Immortals have gone forth against me.”</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Lríxhi. Pòyim towònatser xhwaqhunoiyòlkha’ akhlíseyùngpu’ ingoîrei kúxhni. Sqèsa quja fhtanarKhmoîmim KhornaKùkhpayan Soên khyèxhnoa fhweqhínxhaun quja kexheyantaring Tàkhtasan.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">14. Lifting up their voices, they began to weep again. On the one hand, all of the Clone Sisters kissed their foster Mother, but on the other hand Tàkhtas clung, dear to the heart, close to her.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Fhéxhi. Pajejhkhekhqayoîtal kekexhexhmixing Xhrèfhil – Khmothakeyaîkhwai khusweyànye xhnoipe wthomùrwo xhnoipe lrìmale kúxhrejor Astilòntett Trèwo Sín. Okhefhàkamet jhkhekhqeyétyai toe Paxhmoxéxheyètyikh! –</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">15. Then Xhrèfhil chanted to her, “Behold, Àstil and your Clone Sisters return to your people and to their lares and penates. Return and begin to follow your Sisters!”</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Jíxhi. Eiqhorpajefhloîqi Tàkhtas – Khnenopaingalei súnamatejikhòntet xhmefhujóxeuròntet xhmìnte’ eixhrejor khuswexhnaoyáxeus pú pejor taêtt túxhrejoring tsaqwólateyèthyaxing. Eiqhorkoaqoas koaqoas xhthenteqheyàmpeis túyan xhèntha púyèpyer pfhólèxhyeu khmixháka xhmuju texheyaning khmàqhakh xhnoe pú. Poe’ anyeyaîpoin toe’ ánieyèpyer Ptoteiyànwa fhwinùyatser †Tlhúyejikh Ptoteirthayànwa.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">16. But Tàkhtas answered, “Do not urge, entreat, command me to leave you, while I follow you like a six winged blue bird. For wherever you shall go, I shall go, and in the place where you shall stay, I also shall dwell. Your people are fated to be my people, and your Ancestors shall indeed be my Ancestors in Starfather’s sight.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Théxhi. Tnáyaloi koas qhétaîpoi tyeqhekheiwayejikhàlyir ei santoyexhyeûyixorng kus poaqing tsutsùkhqe púyepyer xhnípèyukoa jhpameptòyejikh pú. Wthaijhelóngeyáxeusùnyie púxhmi jheneîyuqei †Káyan xhnèsoa’ uqeixiyàlwos khleitontet jit khmérnaning qir sèsum tsuwènetlha xhroe peining. –</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">17. In the land which is fated to receive you, as a friend, as you die, ‘tis in the same thing that I shall die, and in yon place shall I be buried. Thus may Starfather to do me along with worse things, if a single thing except for death itself be a wave, coming between you and me.”</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Lwíxhi. Qìr té pajetsatlhùyatser Xhrèfhil fhàki Tàkhtas kexhumayèxhyeu kexhexhrejoring pyàkhtanga xhnoipe tyatyátamat kekexhing pejor xhnípèyaxúng fhiethàyejikh thaqyothátamatèxhyeu Soenejikhòntet khemlèkhwúnt pajetsotsòjhwi Khnèrthoim pfhiîqtafha kekexhexhmixing kexhing.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">18. Then, when Xhrèfil saw that Tàkhtas was steadfast, in order that she accompany her, and that she refused, being not persuaded for rejoining her Sisters and her friends, the female Khnèrthem stopped speaking to her.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Khéxhi. Kho thém lrieyìyatser khíqo’ ur kexheyaneng khnaxelìyaloi Khàqra pae. Qhìnkhikh kejoqe qìr xhré xhré tsenasijhiyèxhyeu khaqrayaxhmikhòntet khòmafha kúxeng kejoqe qtharmloyèlfhin khornaWtháyuqei ker Ólu xhnir Thanyoxùxhwi Khàqra ses tsena xhlir éreja. Pejor qhòqhule lwajhwafhàyatser pajeqhàtiya qhèyen – Xhrefhilájhei tlhíyùpwar pi? –</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">19. So they both, going together, sailed upon the rainbow canals unto Khàqra. After they both had arrived in the city of volcanoes and wheels, the report was quickly spread out everywhere among all the Real People and all the Clockwork Automata in Khàqra. Stirred and moved, the women chanted “ Is this one Xhrèfhil?”</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Júxhi. Xhnoet pajeqhekhèkhna ptantayàswaor kexhing – Khnenafhuxhlitet kikhèsejikh Xhrèfhil per khnaê pútlhi per ètsakhh Khápa pejor Tlhoixoyòntet Tlhòngaja’ ólyu ker fhwèwa fhietisùlkha púxhmi jhentaxhuwaîyatser xhlir ámaxa kú.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">20. But she chanted to the matrons, “May my Male Ancestors not call me Xhrèfhil the beautiful, who am salty, for the Æons and the Stars have verily verily done salty things against me, filling me with snow salt.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Lwóxhi. Úta per jhkhuîtas púxhliyeilwai khrixhmerénxhayùngpu púxhrejor jakhnakhlómutakh xhefhasèxhyeu Khwénaneîlwai. Kikhèsikuis Xhrèfhil per wtsaûng pútlhi’ ú pejor khnoêl púyoapa’ Ása Khnàlqe keyexhyeusas qtaêrm ur qoe pú’ Ása Xhár syipòsatser púxhrejor †Kás? –</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">21. I happened to go out, being full, but the Blessed Ones have brought me again, like a stranger, to my home, being empty. Why does one call me Xhrèfhil the beautiful, while the Blessed Ones witness against me, while the High Ones cause me to be humble, while Starfather afflicts me?”</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Pítlhe. Kho’ okhefhàkamet Xhrèfhil xhnir Tàkhtass Sáthayùjhwa kus Kuníkhpe Seqaîngtaxing pejor syèxhe Xométàsijhi khyá khmo teiqhaqeqersumùlkha kexheng. Eiqhorfhàmfhen Khaqràyaloi qir fhèqin tsenàxhrepu xhroe xhyú xhroa yontet tlheûkhti fhentiyòjhwa.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">22. So Xhrèfhil returned along with Tàkhtas from the Sátha, who was her Clone Daughter, as the two of them came from the Dragon Kite Cities that were the place of their sojournment. And the women came to Khàqra at the beginning of the harvest of the blue grain and mushrooms.</span></div>
<br />Puey McClearyhttp://www.blogger.com/profile/00867040817446044809noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7124703753228242449.post-6917932550650011472012-05-11T18:06:00.003-04:002012-05-11T18:06:28.104-04:00Jonah Chapter Four<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Qonáfhto Fhé</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Chapter Four</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Xhí. EiqhorTharúka Kór ól ker qiirntotèpyer qrojhìyajókh qaqakhnaqayàswaor.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">1. But Tharúka Kór verily verily was annoyed, and he was, in fact, angry.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Tlhé. Xhnoet sekhyelónge †xhmir Séro koxhing pajejhyeltàyatser – Khwimikòyories khwilifhufhùyafham †xá Jhyimoânto pó kae pejor plèjerng tlhatlhìjhyot Wthatlhàxhesor janafhùmpi se yantong púxhli pei xhmoe khyáxe? Kho jhkhentematèxhyeu kúl púyant fheuqayùpwart Ílinìyutakh pú pajekiîyejet púxing khwonítuyàxhwa ker khànganan ker khwaliqèsqutt †Túxing khyéxi quja fhojuxhrújòyatser efhiyatárar quja pejor khreuxujórei khlothàreqhe quja xhelekàyatser.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">2. And he prayed to Starfather, saying, “If it please you, Starfather, were these not the words that I chanted, while I was still in Wthatlhàxhesor, mine own homerealm? Therefore, in order to thwart such, I fled towards Ílini, because I, for one, knew that you were a gracious, a master of the great heart, being slow with regards to anger, being abundant in accordance with lovingkindness, being one who forgives with regards to disasters.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Lrí. Xoptajathit xoiqhakakhakeyolkhayùnyie póxhrisa qìr pé taê Xhwúma Túyoriesing fhatìsejet póxhmi fhufhlunesètwekh xhlir qaranúre peining! –</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">3. Therefore honor me my ending my life nowabouts, oh Starfather, from me, please, because death itself is better to dear me than life!”</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Fhé. Qìr té pajefhrìmeqhe †Fhwuînye – Qairtayájhei thaû ptìlom ser tóxhmixing? –</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">4. Then Starfather chanted, “Are you, dear one, angry with an elegant reason?”</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Jí. Kho sèqolo tsenajhatuyèpwo Tharúka qoe khyùxhamet qir xhmoâ xhèmlana xhroe xing aungtayùlkha keixhmixing kúxing. Koxhayaning sixeyungtelóngèyatoa xhwuîqha koaqoas koaqing xhmejhwèntamet keiyufharing qir tòxun karèneqa xhnoe fhórel lwaôkh keis ólu tsena qir khlètsifha fhoâ ser koxhaxhnixing.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">5. So Tharúka left from the city in order to sit towards the side of the east unto it. There he made a temporary shelter for himself, where he sate under it in the shade, until he could see what happened in the ideapolis.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Thé. Eiqhorkhmòrqor jhijhòmpoin †Xhneyemaike Khnékayan qoe qéses Tharúkayoâtlha peixing thájayèxhyeu wtheuptayòkhno peixing qoe serelónge koxhaxhrejoring teiqhàsyó si peixhlixingesa. Xhnoet Tharúkayàxhwa khapfhìyajókhh khéqùyatlhui tlhir kàrnga.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">6. And beloved Starfather prepared a gourd blossom in order that it grow up above Tharúka to be shade o'er his head to deliver him from his miscomfort. And as for Tharúka, he was happy, in fact, because of the plantimal.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Lwí. Eiqhorkhnathelónge kejoqe Xhwatlhotsuyùpwar xhrir Elókhi †Khnóxoyan kejoqe keqoas xhèlimet ajáxènaxing tnòrpta se khauróryanayùpwar fhlolaîla qhùnta jhijhòmpoin kekoxhayaning qoe thìtlhelo fhóyei keixing.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">7. But, after Starfather appointed a Dragon from the Moons, when dawn came upon the day that was the next day, he, breathing fire, attacked the gourd blossom, so that it was parched and withered.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Khé. Xhwárs xhmíri’ Ingewetlhájàyatser árnaxa’ axókher pejor Tlhàsqrus xeûtha’ †Ejéyoyan koaqoas khwòyim khàtqo kóm khátoiyùjharing Tharúka Pyórn tyú ser qoe sopaingate xhwaiwalaûyejikh koxhingaxhwa xekhyajhwetlhimixhnayeîlwai qthenxhamateîlwai khorna koe qupomàyepakh jhekhqayeîlwai’ eixhrejor – Khneukhyènei póxhmi xháyayètwekh xhlir khmixhefhlúxar peining. –</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">8. When the Suns came upwards, Starfather breathed outwards a burning Eastwind, where the glowing Suns so battered down upon Tharúka’s head that he became dizzy, while he altogether swathed himself, while he begged with all his souls, saying, “Death itself happens to be a better thing to dear me than life.”</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Jú. Qìr té pajexhlothelónge Tharúkayàswaor †Xhyàtlha – Tsenàpfhoxha khwósu ser khlitseîyaxúng khlìtsei pejor jhijhòmpon túxhmixing? – Xhnoet pajekhmúta jhèpa’ – Ei xhlir xékh pesqìnaxúng kus qròjhi pejor fhùnthi syontàyatser peining púxhmisa. –</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">9. Then Starfather chanted to Tharúka, “Are you angry indeed with regards the gourd blossom with an excellent reason?” And the other chanted, “’Tis with a superior reason that I am angry, unto the death, with regards to death itself.”</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Lwó. Qìr ké pajèxhutse †Sqètsu – Pùngqeis ter qetlhelaxhetèngte tsenaqofhayaswaoròjhwo tyúxhoyòlkha keixhmoas unopaingalei fhwopelíngèyejikh xhnoe keitatsersas fhreûs ur qoe keixing túxingesur túxhlixingaqwa keis xhmajáxa xhmèfhteqhe qir khnàtlhi fhèmpoka keis koaqing tsutsùkhqe khneîta khuînaloi.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">10. Finally Starfather chanted, “You were, by chance compassionate, with a great heart to the gourd plantimal for which you did not labor and with regards to which you did not cause it to grow, and it was a plantimal that sprouted forwards within a single night and which perished in a single night.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Píxhi. Wthaijhelónge xháng xhroe xhmir Qhàyul koas khyelóxoâxing khloâ koaqoas khlòturn xhlir ànye kus qwús áng tijhwayètwekh úneyètyikh kus tsapàmaxúng tifhikhùlkha khàlern si xhmir khólern aqhus koaqoas qhànkhakh plélòyepakh khwaqheyotyayòntet squweletlhayòntet khlijháxairtòntet khnìmla khnèner †Jinexhni khyáxe? –</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">11. Ought I not to have a heart for Qhàyul, the great metropolis, wherein happen to reside a people more than a hundred thousand of persons, who do not know the difference from their right hand to their left hands, and where happen to dwell a multitude of aurochs kine, and giant silkworms, and dinosaurs, and plantimals?”</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">@@</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Xhelùntaxing xhrir Tharúka Kór</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">A Psalm of Tharúka Kór</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Kho’ anísqayang uijàyafham orpyomatèxhyeu †Pó kae Tharúka xhmoe</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Qhìpyuin qhonùyatser tekhyayoxhriyèthya tsìyuxing tsumloyutakhìxhna.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Xhlir khlaû fhwíwer twó xhroe koxhing pejor xhnípe xhexhempàyejikh.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Qìr té tùmlo’ íxhil ker qathajhelónge ker qwònunu tóxhekèyaning.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">So Tharúka was a man sent by Me for warning,</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">While he ran away, like one’s children, unto a sky ship altogether laden.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">With agreements he rolled the knucklebone dice, being rejected.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Then the cloud whale swallowed him, who did things, who was blame-worthy.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Xàthnumett tyoe xú xhnoe jilpìntu tyoe †Jisiîthne’ ákhayaning</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Qlùkiki xekhyaqòkhtur xùntra se qir tìrxho’ ùkheta xhroe Xorayùlkha kú.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">If he had not changed his mind, if he did not glorify Starfather,</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Certainly he would have delayed himself in the crystalbeast until the Final Dissolution of Dreams.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Fhierelónge kúxhrejor ker jhefhujóxo fhùryeqhe se fhixhliyàxhmikh</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">†Jinanaiqhor fhàkhatsa’ ur qoe khyùpoke jexhoâtha kúyoatlha</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">†Pó pus pàjefhoar xhmúyatser tsixhlìyutakh tijhwayètyikh swistayètyikh</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Xhnoike tsèpre kúyepyer pàjetárl †Jint fhekheûqa xhnalwàfhluxar kúxhli.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">I tossed him down, a sick person, upon a beach of ice,</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">And I caused a sprouting calabash to grow above him</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">While I sent him on a dreamquest towards not less than a myriad of persons,</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">And they believed, and I permitted them to enjoy their lives.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">##</span></div>
<br />Puey McClearyhttp://www.blogger.com/profile/00867040817446044809noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7124703753228242449.post-54144729917669923542012-05-10T08:22:00.001-04:002012-05-10T08:22:08.193-04:00Jonah Chapter Two and Three<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Qonáfhto Tlhése</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Chapter Two </span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Xhí. Qìr té thá wtsayeqheyèpleis †Tlhiîjhwekh koe qthèraxha so’ exhixeyèkhmo qir xhthitlhewomiêrneu tóxhèkexing Tharúka Kór pajeqhatiyayatserùnyie.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">1. Then Tharúka Kór afterwards began to pray to Starfather, his esteemed master, from the inside area within the cloud whale’s belly, saying in this wise:</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Tlhé. – Pèxhlulu plìkaka jakhnaqliwàyatlhui púxing</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">†Puintheyaswaorèpyer tyàmfhu púxhmi †Peséyoru sae.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Ei qhìkhereu xeûl kus pwàfheqhe fhúnàyaloi pú</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Xhnoike pyàpyaxha janaxàmlimm tetèqta pfho †Túyepakhing.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">2. “I cried out, calling unto Starfather</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Because of my distress, and He answered unto me.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">‘Tis from the grave’s entrails that I cried out,</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">And You heard my weary voice.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Lrí. Qeyelyoyùpwars púxhrejor qir qhefheluîngoir Tèkhomm</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">†Túyaning koas qeîraloi lwosoiyòlkha lyayarùlkha</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Koaqoas qthàrmlo se jhentàxhloqhe thwulúloyòntet qròli</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Jhentapfhéràtser khornakhleikhayojówi ker pwuixùxhwi.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">3. You have thrown me into the Chaos Monster’s jaws</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Which place is in the middle heart of the fractal seas,</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Where the floods and currents engulfed me everywhere</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">While all your billows, all the waves passed o'er me.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Fhé. Kho pajekhmúta poxhing – Pejor xhnípe lwaxixìyejikh</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Xhnípe khmóyìyejikhh khleinajaeyèpwo púxhlisa quja</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Qliiyùngpu toe qlùrqha xàsqreil pfhu púyepakh quja. –</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">4. So I chanted, ‘Being exiled,</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">I am thrust from Your sight, indeed, but</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">I shall look at Your holy temple again.’</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Jí. Ei fhamèpyi kus púxhrejor khlàxakul fhájhayùtya</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Pejor fhùnthi xaneuneuyoâfhe peinukh poe fhtakhàyejikh.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Tyayaqhùyatlhies tyárejait xhlir khlèjhetlhoi khmálerelùtya</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Xhnípèyatser tlhokhroyòlkha khátoâfhexing khastèyepakh.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">5. Encompassed me have the many waters</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Unto the death, around the rainbows themselves of my souls.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">The depth of the fractal seas has altogether swallowed perhaps me,</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">While the kelp is wrapped up around my head.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Thé. Uxhnastétlhu so xhmaneyùtya’ èmleni pú</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Jhentaxhrurìyatser pejor áqhíter xhèra koe xhnir wthènxha</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Xhnoike xhwárs àrnumi xoiqhayéfhe Khmòngpo khmo</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">†Xhwaitsaranlyir †taê Xhákh xá xafhayaôngi púxhrejorsa.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">6. Unto the roots of the whispering mountains I have descended,</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">While the earth and its bones surround me for ever,</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">But You have brought up my life from the Pits of Despair in the Undergloom,</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Oh Starfather, my creator, in fact.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Lwí. Pejor poe purjhwuthakìnthe’ ólu ker lwejùyejikh </span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Jhkhú kae’ ei Wtsótseyètyikh kus tsìmpim púyepyer</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Pfhòjhapa qyèxa †Teirxhmi plekàyepakh púxhri</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Steireijòyatser toaqing tsunilawìsti sàqhimm †Túxing.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">7. When my souls verily verily fainted,</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Being distressed, ‘tis Starfather that I began to remember, and</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">The prayers from me came in towards dear you,</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">While you were in your holy triangular-and-circular temple.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Khé. Pyosyáfha’ ur qoe khmisalatàntong pein kúxhrejor</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Jhpuîxan qlaêkh khwanitàjhwen qlaêkhepakh.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">8. Those who are boastful with vanity</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Forsake their own mercy itself.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Jú. Eiqhor ei xhwàqhuna ser xheusyimùlkha kus</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Qlakhafhórie khrúju qìr xhmé †Túxhrejor púyanenwe</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Xhlir tyeîqhe trikenxhòtafham khlún se pú kae.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">†Ingótyayejikhìngpen ìsa’ iyéxha xhmoe. –</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">9. But, ‘tis with my voice of thanksgiving</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">That I shall revere You</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">With the words that I have promised.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Starfather’s always is salvation indeed.”</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Lwó. Qìr té qyeû tóxhekeyùpwar †Qyìpiyan xhreqaxhliyáxeus Tharúkàyejikh qir xhmàrka’ ukayóta keixingepyer paikhelónge kúl keiyaning.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">10. Then Starfather commanded the cloud whale to regurgitate Tharúka upon the dry land, and it succeeded in doing such.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">@@</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Khlúqeis Lríse</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Chapter Three</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Xhí. EiqhorTharúkayòxhrie ker Kór sir ínge’ akhténixing †Olakhyimaxhrúrajhwàyejikh paje pejor khwilìfhufhu</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">1. And Starfather’s word came to Tharúka Kór a second time, saying:</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Tlhé. – Ás toaqing xhthateîqa’ eûla Qhàyul sìjhi khwalìyutakh tóxing koaqoas fhókheûqha thùntrumat syelèfhamet xhmuju keiyaswaoring pelqireîtlho lyéqhayoaqètafhamm túxhmixing †Pó kae tóyaningenwe. –</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">2. “Be it that you arise, dear one, going unto Qhàyul, the great ideapolis, where you shall preach, anounce, and intone elegant words unto it concerning the sermon that I am speaking unto you.”</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Lrí. Kho koaqing jhyoê Tharúka xhmoe xhyákhatser Qhayulàswaor pejor khyojúxeir xhmir xhyákh †Xhyatlhàyejikh. Xhnoet xhwopaingana súfha xhroe xhthoê pfhu Qhàyul koas qthètharoa xhàkhaqa tlhètor pfhu khlinyiyàtsering khmipìntu si khmórn so.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">3. So Tharúka arose, going to Qhàyul, being obedient unto the words spoken by Starfather. And Qhàyul was truly a massive city, having the length of three daywalks in diameter from walls to walls.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Fhé. Paû qothateqheyoîtal tsenalwòthotlha sae qir pìntro ptètlha xhroe tèlkha xhroa xing fhèqhin xhnir Tharúkayàxhwa qrakuyeîlwai thuntrumateîlwai pajethuyeireîlwai’ – Ei xhyómpi syujhwasiyutoâka kus xhnípeyaîpoin khletsatsetseyùlkha xhroakhpelíngeyèxhyeu Qhayùlepakh. –</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">4. Then Tharúka began to enter, to go through the city for the length of the journey of a day, while he was crying out, announcing, saying, “’Tis after seven seven days that Qhàyul, by chance, is fated to be overthrown, to be destroyed.”</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Jí. Kho xhixhlelínge †Xhwípo Khmenxhiyaningàxhwa qir Qhàyul kus qlaûxha júnùtya kuss sètwa jhwiiyùtya tharathayejikhàjhwent pónetlhi’ Íngajo quja Qhátha quja’ Éngajo quja kaléfha quja.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">5. So the folk of Qhàyul set out to believe Starfather, as they began to announce a fast and began to put on masks of mourning upon themselves, they who were the High Castes, and the Nobles, the Low Castes and the slaves.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Thé. Keyexhyeusas lràpa jhunwènthe Khwiníxingoyùpwar Qhayulùlkha xhlir kenánétsu kekoaqing jhpìxhrefha jhanwakhwonápo si kekoxhing qoe xhroâqir jhanwaqhùthwes pleitàxhmikh pónetlhi wtháyaning xekhyaqárthayèxhyeu pàstu sae khyámuyùlkha tsenaqhíyan qoe pùwowo qwíyaloi ptanùsaning.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">6. When the word, by chance reached, coming to the Viceroy King of Qhàyul, he arose from his throne, in order to remove his outer robes of his proper caste, in order to cover himself with robes of lamentation, and in order to sit in ashes.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Lwí. Qíl pwatsaipayùpwar xhnípeyèxhyeu purpuyùlkha kekoxhayaningepyer éjang keixing jhaoQhayùlaloi khmiiyatlhuîxing Xhelamayujhwayòntet Ingatlhafhayòntet Tsèjhyi xhnípe qheltayùlkha’ ei tyauyáxeus quja khnáng khnónan téxayètyikh xhyòku khrúje yathnem quja xhrókh kúyan xhwaôptu quja qleyoròjhwa xhnalwalrexheyòntet xhnalwayárpenteyòntet xhnalwàxhepu qthèrlqu ser koel Pfhiqtafhayàswaor kúyanesa.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">7. He painted an important edict to be published, and it read, “In honored Qhàyul, because of a decree from the Viceroy King, the Nobles, and the Sylvan Priests, ‘tis chanted that may no adult taste anything, likewise may they only drink water, and likewise may they, in fact, merely feed their crystalbeasts, their herds, and their flocks by means of forbidden food for the Ancestors.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Khé. Ás khrèxhu jhenújoyùlkha tlhir khórtaxorn xhnoipe wthér xhthangtutùxhwi xhnoike qlìkhewo †Fhúru khemle xhnir Khlànel khemleKhleràyuqei Pfhentókhafhínefhayanùxhwi teiqhakhmálepakh tsarnayèxhyeu teiqha xhrir kùxhmo’ ùyo qlaêkh aqhus khlojúfha koaqe qthèfhtern xhnoe wthìngayoi xhnoe qeyeîtsayoi khurìterit khwolqayètyikh.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">8. Be it that all persons wear dream clothing of sadness and that all mineralbeasts sigh, and may all the Children of Pfhentókha invoke the Creator along with His Æons and Stars with all their strength, in order that each person turn from his wicked habits and from the violence in their hands, tentacles, and wingfins.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Jú. Xhyìnura fhàlës eixhrejor khìthyu xhyuxhnoas †Fhwuînye xekhyapwiiyájhei kus prakelónge kus tlhìthyumat jhanwapfhájhayàxhmikh ptél pfhu soe tqàngqa tepu?</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">9. Who can divine, wondering whether Starfather will turn Himself aside, forgiving and quenching His burning anger, lest we perish?”</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Lwó. Pejor khakhàsyar jhenerùlkha kúxhri pajekháxàyatser †Khuîlqe pàqra teiqhàsyilo qlaêkh pfhu jhi kúyan qìr té Qukhrimùpwarnt poyoyeîtlho wtseîyafham qìr xhré xhré †Kekoxhing kus pajexhùtse wtsieyàmpein keixhrejoring †Kekoxhing †Qúthuyànwa. Xhnoet †Xhmisexhyurèlkhim khnól ker pwànta kúlùlkha.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">10. Seeing the good deeds from them, when Starfather saw that they forsook their impious habits, then Starfather conceded, concerning the calamity which He had announced, saying that He would bring it forth. And He verily verily did not do such.</span></div>
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />Puey McClearyhttp://www.blogger.com/profile/00867040817446044809noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7124703753228242449.post-37219319594419947752012-05-10T08:19:00.004-04:002012-05-10T08:19:53.290-04:00Jonah Chapter One<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Tsùqtaxing Tharúka Kóreîtlho</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">The Book of Tharúka Kór</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Khlúqeis Xhíse</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Chapter One </span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Xhí. Qìr é thaikametùpwarn Tharúka Kórutakh kus khnáxing Korsyànejikh anímayiêtokhi wtsùyot kae fhaimayùpwar †Fhepeiyùjhwa paje pejor jhkhekhqayùnyie.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">1. Once upon a time, the word from Starfather came towards Tharúka Kór, the descendent of Kòrsyan, the great æronaut, saying thusly:</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Tlhé. – Ás toaqing qhùjhutt túxing qoe pfhonetsejhàpamet xhmir Qhàyul koas qletsiwayùsqruning túxing tus fhìkhmis thùntrumat khyefhíju keiyoapaxing pòyim xhyekikìyejet †Jinantar teiqhajìlkha qlaêkh koayèxhyeu. –</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">2. “Be it that you arise in order to go unto Qhàyul, the great city·state, as you preach, proclaim, and cry out against it, because its wickedness in yon place has drifted upwards near Me.”</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Lrí. Eiqhor koaqing kormàntu Tharúka koxhing Ílini pae xhthonternèkhmo †Wthangoîxhu sixewtsárlamatèxhyeu xhnoike qtèma Khleprekànwa koxhayaning koaqoas ujàxhmi khnawayùpwar keis utakhiyàmpei fhaprokayulkhayèlkhuming koxhayaning. Kho pèjhi qus jhìkhtu khmeilanàswaor oâqi keiyaloixing qoe tràjhi kekuyuqei xhmir Ílini xhrir xhnoâ’ †Eûlejikh koxhing.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">3. However, Tharúka got up in order to flee, for his own sake, unto Ílini from Starfather’s face, and he entered Khleprekànwa where he found a sky ship that intended to head to yon city·state. So, after he paid bead coins unto the æronauts, he entered into it, in order to travel along with them towards Ílini away from Starfather’s presence.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Fhé. Xhnoet qyìkhei fhimejujùxhwo thaltimùtya qir thithìpto khnepixhayùtya †Qyímèpyer tepàyufhang ker khlàrot ker kúl khlètlhoa se jhenoaxayèxhyeu khmijajàyepakh pejor sopaingana khwuirqhasulkhayènye kekeixing.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">4. But Starfather began to hurl a great tree breaking wind into the sea of clouds, and there was such a mighty tempest in the heavens that the sky ship was in danger, because perhaps it would become bent and broken.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Jí. Tyoxuyoîtal tlhir kotsatlhayaîqhor qràka qus Ptoteiyongqayàswaor qakhnaqaxùxhwi qaêyaloi qwáyùtya khmìxhexo xhètu xhwùxhnitha plejerngùtya qir trienoîpu keku qoe thyèjojo’ ur qoe keixing keku soe qthoântho qasornìxhloa jhetlhoayèxhyeu keku. Eiqhorjhwòrxi qìr xhré xhré qir syàjuju tsenakholpufhangùlkha Tharúka koaqoas koaqing khyakhqelínge koxhing kus khluxasunèpleis xhlir ujaqijáxe tlhekheûpa.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">5. Then the æronauts were afraid, and, after all the men cried out unto their Ancestors, they threw away of the cargo, which was located in the sky ship, into the sea of clouds, in order to make it light, lest they sink into the swan-road seas below. But Tharúka had gone below into the hold of the sky craft where he lay down, beginning to sleep with a deep sleep.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Thé. Kho jhìkhlumat koxhaxhrejoring ptètar kus pajekhniejhyèlta kúxhmi – Xhyeixhmoas xhyeixhmoas xhloên xhlípayoâqes fhoâ túxhnixing thyausamayèthya xhnir tqepàlqim! Pòyim lreqhíkhqeun xhnelpokhlamayétyai Khoipayejikhòntet Khyiîn! JaiPtoteirthayètwekh pfhìwo kepuxhrejor tyár ser soe pyójha tekhya pejor Khyèxhro kepu pónukh. –</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">6. So the captain approached him, saying unto him, “However are you able to be sleeping, as drowsy as an ammonite! Rise up, invoking your Male Ancestors and Female Ancestors for help! At least for your honored Ancestors, they may be concerned for us, lest we ourselves become Ancestors.”</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Lwí. Xhnoet pàjefhrím thùfherl so keku – Íreu! Qweuyáxeusènwe twóyutyayòntet tqeirngáxeusènwe fhorqherayutyayòntet punweyáxeusènwe kátayùtya tepu pajefhompiyèxhyeu tepu kuyatlhuisas préroâqen ker qlaêkh tepuxhrejor poyoyepakhiîpixing. – Kho jhkhùyeng twó kekuyan xhmoe pejor qroîka fhorqherùlkha’ ojuxhmefhìyatser xhretoyàxhmikh xhnoike xhònu Tharúka korotànixorng.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">7. And they chanted to each other, “Let’s go! Let’s you and I cast knucklebone dice, consult the up compass, and wave hexagonal playing cards, so that we may learn because of whom this calamity in sight happens to be striking us with evil intent.” So they tossed knucklebone dice, while glancing upon the up compass and shaking hexagonal playing cards, and all things could not help but point to Tharúka.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Khé. Qìr té pajekhnietàfhli kúxhmi keku – Pajefhtoayétyaîyories kepuxhmi sèpeto pfhe yoipil túxhmixing kepu qir xhmeîxoa kupejos xhmèfhi qlaêkh tepuxhrejoruxhwi khlúnaloi xhlir xhelekòtengut! Xhyeis khleikhàfhlíkh xhmir junínáso túxhrejoring? Xhyoapejos ólalei? Xhyoas khleikhaqhùnti koas xeràrthaxing? Xhnoet qojhyiyetyìkhaxiis ólyalei? –</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">8. Then they chanted unto him, “Please declare unto us, as we request unto you know, for whose sake has this disaster happeked to strike all of us! What are your obligations for your Færie caste? From what place do you originate? What is your country, your homeland? And from what people do you verily verily come?”</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Jú. Eiqhorpajefhaplìnamat kekuxhmi koxhing – Ólakh per Qorprayèpyer pyèment †Pyìwe preníkhu tàloyi kae tingajuyulkhayòntet thyuiyòntet khèngta khraênafhamm Tusùrthir kae púyananwa. –</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">9. And he chanted unto them, “I am a Qòrpra, and I set out to revere Starfather, the master, Who crafted the heavens, fractal seas, and earth that the Divine Twyndyllyngs rule.”</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Lwó. Sopaingaateqha xhnípe xhroe yoital xhnaû xhroa yixhna peséyor kus pajetsàqna koxhaxhmixing – Wthaijhelóngèyikuis peixhrejoring qìr xhré túxing?” Xhnoet pajepyákhepe lrainèlpa koaqing tèqyekh xhnípe’ opernèkhmo’ †Untèstii koxhing khnaqhemàtejet kúlùlkha kekuxhmi qìr xhré xhré koxhing.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">10. Then the men became altogether frightened, saying unto him, “Why have you done this?” For the æronauts knew that he was fleeing from Starfather’s face, because he had told them such.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Píxhi. Kho pajeyeiléja koxhaxhmixing keku – Tujhpùqte xhyeipejos xhyepejos túxhmixing khnér kepuxhni xàmesi pafhayùtya kepuxhmi xekhyasyiiyèxhyeu soe khruî xhòrus jhetlhoâyaloi kepu? – Qrelákekh ojótlhayùjhwu pejor sopaingaja jhwiriyùlkha qwúsatser pejor lréyiyòntet khmemlònthe syáyàqwa.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">11. So they chanted unto him, “Whatever ought we to do you in order for the sea of clouds to calm itself, lest we fall down into the fractal seas below?” The clouds were thrawn, indeed, becoming more tempest·tossed, while the ocean flowed and swelled.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Xhíxhi. Eiqhorpajèxhutse kekuxhmi koxhing – Jhentakhlàfhti khrúju xhyieyèxhyeu púxhrejor uloqhilàyaloi tú! Qìr té sopaingaja xhmuju jhuqthékayùlkha túxhmi tlhernanúweqe pajejanòyejet púsa púyomlei thaîke thewàrqha khlún se túyoapa fhwuraqhánayupwàrengut khloâ.”</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">12. And he chanted unto them, “Lift me, in order that you throw me into the clouds! Then the heavens should become calm for you, for I, in fact, know that, for my sake, this great hurricane has come, thunderous against you.”</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Tlhéxhi. Xhnoet xesoròjhwant quja fharnesèthya xhnir fhoâ qwùnyan qoe khmìfhta khmursithefheiyùpwar xharkùyutakh kúyan xhnefhoaxeîyaxúng quja kekuxhmi’ ei’ eiqhortniîntra’ ùrpa xhmoe pejor sopaingaja tepayàxhmikh tlhekhàratser kekuyoafhe xekhya pejor túyei fhìleu tóxhekewtsáthoyàqwa.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">13. Natheless, on the one hand, the elegant æronauts kept rowing as best as possible, in order to return the sea wood sky ship towards the land, but, on the other hand, ‘twas impossible unto them, for the clouds, indeed, were interlaced, becoming more a tempest around them, while the whale’s way seas were tossing themselves, swelling.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Lríxhi. Eiqhoròrpyel †Úlàswaor keku pajetsiwoniyàyatser – Qthènxha †Túxhrejoring †xá’ Fhiîngi kepuyan! Khuswèfhekurn †taê Fhiîpa kepuyan! Khnólas khlúpu xhnalwaxháyàyejen xhokhoyèngiting kepoxhliyaiqhor khnenafhuxhlitei khlepepèyejikh kepoxhrejor teiwakhmitsìplu wthìthilu ser kepoyexhyeu’ †aîWthuînxhi qháxhnùyejet sixexhreuxujórei pónexhmi qìr xhré toxhayaning. –</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">14. And they cried out unto Starfather, saying, “We beg You, Starfather! We beseech You, Starfather! Be it not that that we dear ones happen to die because of this person’s life, and do not pollute us with innocent blood upon us, because you, Starfather, have done pleasing things unto yourself.”</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Fhéxhi. Kho tlhér oswókhes qus Tharúka tsìkeut koxhaxhrejoring jhpèpa se kekuyanepyer thewàrqha xhnoipe swiê thùngpeqhe xhnir síl.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">15. So, after lifting up Tharúka, they threw him into the clouds, and the sky stopped both resounding and undulating.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Jíxhi. Ongéjaroîtal †Pfhùmu’ úrul qhakhnàyepakh xhlir lrainèlpa pejor tànxhe †Tefhelàswaor qoqnèyatser.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">16. Then the æronauts praised Starfather with great laud, while performing ballet for Starfather and while bowing in courtesy.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">#</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Théxhi. Xhnoet xhèfhtu tóxhekeyùpwar khyaxáxa pfho †Xhweqhaûltuyant paxhahexhyeuyìxhna Kórejikh keixing jhárs sèpfhupu kekoaqing óxoâxing tlhekhomèxhyeu syisyitsasayaîiqhor exhixeyùnyie xhthitlhewomiêrneu tóxhekexing qir oâqe khìqhana xhroe túteka pfhu qir oâqe’ uîxena xhroe khí pfhu Tharkúka Kórepakh.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">17. And Starfather appointed a large cloud whale altogether to swallow Tharúka, and the crystalbeast dove into its home in the seas, and therefore Tharúka happened to be inside the cloud whale’s stomach for three days and for three nights.</span></div>
<br />Puey McClearyhttp://www.blogger.com/profile/00867040817446044809noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7124703753228242449.post-26279570676949129372012-05-05T16:25:00.000-04:002012-05-05T16:25:21.046-04:00The Song Poem of the Northwind and the Sun<span style="font-size: large;">Khmekhèlrexing xhrir Khrùmfhurs Khmernyapayeîtlho</span><br />
<span style="font-size: large;"></span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">The Song Poem of the Northwind and the Sun</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">##</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Qìr é tlhoâni pajefhalesoâqen Qterfhóresoyòntet</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Qthúyaol kus kus fharqikhèmpai kúyuqeixeng</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Pajexhmoqluyupwàrnejet Xhthúwerèrle khniikhaqwása</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Sopaingate xhmuju xhnafhúnàyejikh exhingesa</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Tlhèfho fhaxhnaotàswaor khyi pejor ùwasu.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Once, the Northwind and the Sun were disputing, </span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Wondering whoever was the most powerful among the twain, </span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">for the snowwhite Moon chanted</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">That she would become the bride</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Only unto the strongest Prince.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">##</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Xhyakhikhrayùnwung xhyájeqhe xhnípe kae</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Jhwetlhìmejikh qir khmiweqatsìlpora xhìmlut </span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Kekutlhi kus xhinthúnga khrotlhuyèxhyeu kúxhlixang.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Suddenly the three saw a wayfarer,</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Swathed in a warm, large travelling dreamcloak,</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Which he wore, as he was coming upon the road.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">##</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Xhnoet pajekhmúta Khlúng khwulqajáxha</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">– Khmaqàrlrur khmetonùpwar pexheyaning</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Keixhloas khrujáxi jhaeyupwàrengutt tepuyaneng.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">And the graceful Moon chanted,</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">“I imagine a way</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">By which we three will decide this contest.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">##</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Ei’ íngo tus túyuqeixeng tus oerèfhto peixhrejoring</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Keqoas xhròrthwin ur teiqhathotholpayùlkha qoe lyaoyaôngi</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Túyaning xhnípeyaîpoin lyernewìmejikhh khyèfhar xhroe khli</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Pejor ptokhtithayènxhur jhepayètwuring xhnoike khesaswaor</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Póning poe jhkhaiqnayèxhyeu pexheyaning xekhyaxemàteqhai.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Khwunaqhiyáxeus sir ínge lwukàyatser xhneyemaike Khwiêning! –</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">‘Tis the one, who is among you, who can do this,</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">When you cause the traveller to remove</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">His dreamcloak, who is fated to be considered to be the stronger,</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Being the more lordly than the other, and unto the dear one</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Himself, as my husband, I shall give myself in marriage.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">May the beloved Wind begin first with the tournament!”</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">##</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Kho xhèkhqe lrúnaloi xhlurelotoâka Xhmarùkixing</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Xhnoike qhòqwiwi qhòqwiwi khornateiqha xhlir fhoâs</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Sekhnèyuqei xhloarutakhaôngixing Qterfhórèsoyan.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">So the Sun retired behind a cloud,</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">And the Northwind kept blowing with all of his</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Huff-puffing might towards the viator.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">##</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Eiqhorxhàxhlant pàrai khli koxhingesa</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Xhlir khmìmen xhapayènxhur kúxhrixing</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Xhnoâ pòlejhe kúl teiqhathothòlpa</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Kekuyoafhexing kheyelanaôngixing xhnoe</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Qìr ké pejor xhnaô qthethoyulkhaxùxhwi khwikotàxhmikh</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Wtsaojheyùpwarn tèfha qlaêkhatser Qterfhórèsoxing.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">But the swifter her blew</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">With sharper gusts of wind from him,</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">The closer did the traveler fold</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">His dreamcloak around him, until,</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">At last, abandoning all hope of victory,</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">The Northwind tried in vain and then gave up in wanhope.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">##</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Qìr té xèqhes kórm Xátùpwar pejor kúyeitt</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Tneîfha’ árepakhajhwenùxhwi koxhaxhrejoring</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Khùrit ser teiqhàxhmúrl khnalqeyùtya khlitruyaloîxing.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Then the Sun came out, shining,</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Being divine with all of his warmth,</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">And all of his glorious smile, upon the viator.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">##</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Ke se sas auyíkelónge teiqhakhlája khàtqai pfhu</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Xhlir lreukhùnimoing xhthiî tsìlpora tqoyimùtya</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Kekuxhrejoring kekuxingesayepyer qir fhúna</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Khmipìlqa pajexhexhlòrejikhh Khrùmfhurs</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Xhmathóxhnin khli koxhayuqeixeng kongai Xhàrpol.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">As soon as the elegant traveler felt</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">His genial rays of light, he began to remove</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">His warm dreamcloak, and</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">The Northwind was obliged to confess</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Because the honored Sun was the stronger of the two men.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">##</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Xhnoet jònxhu pajèxhmoto Kinthejhekhauqhayètyikh</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">Kathayàswaor xheleyAtòqtayan kus pajexhàfhepel</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">– Pòfhya teiqhakhnujoxíju Pwàlu khìthyu ser khnónexhni. –</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">And the lady Moon gave here hosts of Rainbow Serpents</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">To the Sun, saying,</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><br />
<span style="font-size: large;">“No one can withstand the Sun’s laughter.”</span>Puey McClearyhttp://www.blogger.com/profile/00867040817446044809noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7124703753228242449.post-14225702279853341972011-12-16T22:24:00.001-05:002011-12-16T22:24:28.193-05:00The Tyrant of the Pocket Watch<br />
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">
<span style="font-size: large;">Princess Alixhlìnye has told me that, in addition to stories
of the Otherworld, her Sorcerer used to tell her many other fables.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>One of her favorites was about a couple of
lowly Traîkhiim slaves, the lowest of the social order, who travelled unto the
heart of a Clockwork Necromancer’s kingdom to destroy his weapon.<o:p></o:p></span></div>
<span style="font-size: large;">
</span><br />
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">
<span style="font-size: large;">@@<o:p></o:p></span></div>
<span style="font-size: large;">
</span><br />
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">
<span style="font-size: large;">Japwerthna-yùngpu qungqò-yatser khrèpwu ser epyer
fhije-yaloi-yatoâ-xing tsena-fhampa-yàxhmikh qir Jètreikh pein-ing
Kuifhyo-yùlkha koaqing xhienelínge Fhólus-àxhwa’ anthuyortoxha-yeîlwai
sakhwujhetlhuséjes-oapa-yàjhwen khárng-àxhmikh<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>jhpuniin-eîlwai qthau-yeîlwai taqhakh-ajókh-eîlwai tút-ojhwàn-ejet
khlùpyi khupra-yèthya qeyeitsayoî-xang.<o:p></o:p></span></div>
<span style="font-size: large;">
</span><br />
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">
<span lang="EN" style="mso-ansi-language: EN;"><span style="font-size: large;">The light
happened to spring up again in fountains, and, there, upon the brink of the
chasm, at the very Fissure of Tragedy, hovered Fhólus, being black against the
dazzle of a lava stream, being tense, being upright, being very still, because
his or her three wingfins kept going slow, like a petrified sky island.<o:p></o:p></span></span></div>
<span style="font-size: large;">
</span><br />
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">
<span lang="EN" style="mso-ansi-language: EN;"><span style="font-size: large;">#<o:p></o:p></span></span></div>
<span style="font-size: large;">
</span><br />
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">
<span style="font-size: large;">– Xá Pàxhmo-xing Fhùlrikh! – pèxhlulu khyéja Khyamatúfhus
lwòyern khí-yepakh.<o:p></o:p></span></div>
<span style="font-size: large;">
</span><br />
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">
<span style="font-size: large;">“Older Sibling!” cried Khyamatúfhus, saying with his or her
three mouths.<o:p></o:p></span></div>
<span style="font-size: large;">
</span><br />
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">
<span style="font-size: large;">#<o:p></o:p></span></div>
<span style="font-size: large;">
</span><br />
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">
<span style="font-size: large;">Qìr té Fhólus-ànwa xekhya-qhoqhùlele kus paje-pfhìnkhamat
xhwaqhunoî-xing lreîrt-epakh teiwa xhlir oxíju-yòjhwo jhaûrptuma xhlíri-yenxhur-òntet
ptòkhtitha khli Khnáng-ètwekh pyapyaxhà-yafham tnìnge tnìnge qìr xhrè xhrè
kú-xhrejor-ing kus qhèwa kúl-ùlkha Khyamatúfhus kae yaiqhor lreqhíkhqeunt
pefha-yoâtlha tlhir qhùmlus Tlhoâkhnasa xhroe Kuîfhyo xhroa xhyákh-an keis
qwuxhos-oâqe qronápò-yaloi sqaû se.<o:p></o:p></span></div>
<span style="font-size: large;">
</span><br />
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">
<span style="font-size: large;">Thenabouts Fhólus stirred him or herself as she spake with a
clear voice, with a voice, indeed, too clear and rather lustral, and more
lordly than anything that Khyamatúfhus had at any time heard him or her, who
was using such, and the spoken words rose above the heartbeart and bombination
of the Great Volcano of Tragedy, as they were beating, as if they were beating
percussive instruments within the roof and in the walls.<o:p></o:p></span></div>
<span style="font-size: large;">
</span><br />
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">
<span style="font-size: large;">#<o:p></o:p></span></div>
<span style="font-size: large;">
</span><br />
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">
<span style="font-size: large;">–<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Ólyakh per xhèlimet
– pajè-xhutse kú-xing.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>– Xhnoet
khnólyakh per inoxeqhe-yoîpil jhyéyamat-èxhyeu khmàku kei-xhmoas
xhinthúnga-yàmpeit oer-èxhyeu pú pú-yan xhmoe.<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>Ungtelónge suju tlhefhuxhrujáxei-yupwàr-engut pú-yan.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Qlórkh-èkhmit-ing pú-xhrejor-sa! –<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Eiqhor pejor qrilutlhèrke qlórkh-ùlkha-xing
khmistítlheu ser kú-xing jhpekher-ùnwung teîqha-jae khmo Khyamatúfhus
kú-xhli-xing.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Wthormalroâma xhlir
Khyamatúfhus-èpyer xèkhqa khmorqho-yùpwar keku-xhli-xing qoe òrpyel keku pejor
ólu xaonta-yaloi-yàlyur-ing púkh-ixorng.<o:p></o:p></span></div>
<span style="font-size: large;">
</span><br />
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">
<span style="font-size: large;">“I have verily come,” she chanted.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“However, in sooth, I do not choose now in
order that I accomplish the thing for which I intended to come for doing.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>I shall not do this fated thing.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>The Pocket Watch is mine, in fact!”<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>And, as she wound the clockwork of the watch
with his or her finger-toes, he or she suddenly vanished from Khyamatúfhus’
sight.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Khyamatúfhus gasped loud in
surprise, but he or she lacked a possibility to cry out, for, at that moment,
many things were coming to pass.<o:p></o:p></span></div>
<span style="font-size: large;">
</span><br />
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">
<span style="font-size: large;">#<o:p></o:p></span></div>
<span style="font-size: large;">
</span><br />
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">
<span style="font-size: large;">Prér qlaêkhh Khyamatúfhus khlojúfha sae koaqing khlàxei
xhraîrupu xhroe qlús-an xhtheteu-yapònya jhpama-yùtya qeyeitsayoi-yèkhmo
xhnoike xhnípe xoxákan-ejikh-òntet qyìkhei pwiî kae kú-xing kus qyèkhen khátoi
tyá-yòtya fhorti-yoapa-yànwen-ing tlhusqe-yàxhmikh pyòtsotso kú-yujhar-ing
qhixhlìs-atser ker qtèrtha.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Koaqing kèfhwewe
qyaû kú-xing-aiqhor qir oâqe syárl xhroe xing uîri khórt.<o:p></o:p></span></div>
<span style="font-size: large;">
</span><br />
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">
<span style="font-size: large;">Something struck Khyamátufhus with evil intent, violently
upon the dome of his or her body, and it knocked strength from his or her
wingfins, and he or she was jerked into the air, flung aside, striking her
three heads against the solid floor of stones, as a darksome shape jumped o'er
him or her.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>He or she lay still, and,
for a heartbeat, all things became black.<o:p></o:p></span></div>
<span style="font-size: large;">
</span><br />
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">
<span style="font-size: large;">#<br />
Eiqhor-efherà-yaloi pejor lwèsyeqe Qlórkh-ùlkha-xing Fhólus qoe tqàqyumat koe
tlhixhila-yantong-ùpwar kú-yan-ing Fhyanekh-aloi-yòjhwo pein-ukhh khunguk-ùtya
Fhlám-iyùtya steung-òjhwo pein-ing khnewa-khnatimi-yùlkha-xing xhnípe
khlaojhyantù-yejikh Qtheraxha-yèpakh-ing qir Teîma Tràka trèxha jhanwa-xhàmana
si xhmir jhanwa-khràqhipim joarlqomet-òntet fhiêtis Khniêqhiim sae.<o:p></o:p></span></div>
<span style="font-size: large;">
</span><br />
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">
<span style="font-size: large;">And, in regions far away, as Fhólus was winding the Pocket
Watch and claiming that ‘twas true that the treasure was her own, even in the
Ventricles of fiery Phlogistons, the very heart of his nation, the Tyrant in
the Darksome Minaret was jostled by chance, and the Tower happened to tremble
from its foundations unto its domineering and salty crown.<o:p></o:p></span></div>
<span style="font-size: large;">
</span><br />
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">
<span style="font-size: large;">#<o:p></o:p></span></div>
<span style="font-size: large;">
</span><br />
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">
<span style="font-size: large;">Fheyutya-yùnwung kú-xhrejor-ing Tìxhrikh Qalorim-èpyer
khleukh-òjhwan engoaxíjo-yiêqya tsena-yóqoa-yàswaor tsuprà-yafham qìr xhré xhré
kekoxha kae xing Tneufhta-yan-ing-òjhwo sqanana-yapònya
selupekhatlha-yaxhmikh-ùxhwi xhnoike xhnípe jeuqwinini-yùlkha xhlir
tsejàtho-xing iqùsqi kekoxha-xhmi-xing thyìla ser ing jhanwa-yìtupel xhroe
yepyer fhluníqho kekoxh-ing xhnípè-yejet wthui-yùlkha jòqhekh pfhu qìr ké
xhèmet jhanwa-yalyà-yejikh.<o:p></o:p></span></div>
<span style="font-size: large;">
</span><br />
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">
<span style="font-size: large;">The Cruel Clockwork Necromancer was suddenly aware of him or
her, and his Eye, peircing all shadows, set out to look across the plains unto
the triangular and circular door which he had forged, and the magnitude of his
folly after folly, by accident, were revealed unto him in an incandescent peal
of light, and he blushed, for the schemes of his enemies were exposed,
scantilly clad at last.<o:p></o:p></span></div>
<span style="font-size: large;">
</span><br />
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">
<span style="font-size: large;">#<o:p></o:p></span></div>
<span style="font-size: large;">
</span><br />
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">
<span style="font-size: large;">Ptél-oîtal lrárpa korsumù-yatser fhojuxhrújo quja qlaêkh koxha-xhrejor-ing
tlhér khufhek-èthya jhkhimeukh-utya-yusqrun-oîlyat xhmojuxújo quja
koxha-xhrejor-ing papan-èxhyeu koxha-xhrejor-ing kei.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Xhnoet pyákhepemat-ènwe jhanwa-tlhùxhni tèmlo
pfhu yontet pyákhepemat-ènwe fhatya-yùpwar kei-qoas xhnípe-yoîpil fhumlulu-yùlkha
jhanwà-paxhuir koxha-xhli-xing.<o:p></o:p></span></div>
<span style="font-size: large;">
</span><br />
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">
<span style="font-size: large;">Then, on the one hand, his sinful wrath scintilllated in
consuming flame after flame, but, on the other hand, his shame rose like an
ærial example of a great, black smoke in order to hug him.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>And he knew both his parlous peril and the
thread whereupon his destruction was suspended.<o:p></o:p></span></div>
<span style="font-size: large;">
</span><br />
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">
<span style="font-size: large;">#<o:p></o:p></span></div>
<span style="font-size: large;">
</span><br />
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">
<span style="font-size: large;">Khorna-jhanwa xhrir pár-òntet jhanwa-samaraun-ùxhwi
xhmefhojuxújo xhroe xhnoike sìkhtu qlaêkh jhanwa-fhlenge-yepwo-xuxhwi-yòntet
khorna-jhanwa-thyótha khnewa-khísqèqra-xing arawa-yèxhyeu
xekhya-khlemufha-yaîqhor qir xhloâ lranenóqhu xhroe xing keku-xhrejor-ing
qhefhiróro tlhir xhùlru xhnoe jhpèxhu tyaqája-yòjhwa keku-yejikh-ing xhnoe
pfhayasya-yòjhwa keku-yejikh-ing xekhya-thùngpa xhnoe xunta-yunwung-àxhwa tél
keku-xhrejor-ing aqhus kòtsatlha keku-xhrejor-ing tqeufhlo-yuîqa khmaltut-uîqa
kú-xhrejor tlheirkha-yeîlwai xhmefhuja-yàxhmikh pfhesi-yeîlwai’ exhnokh-eîlwai
qlaêkh.<o:p></o:p></span></div>
<span style="font-size: large;">
</span><br />
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">
<span style="font-size: large;">From all of his rhetrai and all cobwebs of fear and
treachery, from all of his strategies and all of his wars, his mind shook
itself free, and throughout his regent kingdom a dreamquake hastened, and his
slaves quavered, and his armies stopped themselves, and his war chiefs and
æronauts were suddenly unfettered, after their commandments were stolen, and
they lacked desire, and they wavered, and they despaired.<o:p></o:p></span></div>
<span style="font-size: large;">
</span><br />
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">
<span style="font-size: large;">#<o:p></o:p></span></div>
<span style="font-size: large;">
</span><br />
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">
<span style="font-size: large;">Eiqhor-tlhrekhe-yìxhna kú-xul.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Khìlri qìr pé pejor khmafhàpli jáxe
fhyeu-yùlkha qir xhmeîxoa tsenà-Khnasa xhroe fhaxhyas-an-uxhwi-yòntet
khorna-tlhùste-yan Tixhrikh-èjikh-ing kus syoîpeqhe kúl-ùlkha.<o:p></o:p></span></div>
<span style="font-size: large;">
</span><br />
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">
<span style="font-size: large;">And they, the many, were altogether forgotten.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>The whole mind and the entirety of the
Clockwork Necromancer who weilded such were now bent in overwhelving force for
the sake of the volcano.<o:p></o:p></span></div>
<span style="font-size: large;">
</span><br />
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">
<span style="font-size: large;">#<o:p></o:p></span></div>
<span style="font-size: large;">
</span><br />
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">
<span style="font-size: large;">Anor-atlhui-yàjhwen koxha-xhrejor-ing pejor swiê swiê
qtharnya-yatser-aôngi ker thewàrqha khmeîralet khàlweim qyoqyoyòt-epakh ólu
xhyente-yànwa’ ifhitsan-ènxhur úlaxheiporpi-yètwekh Lrayayànwa Qlórkh xhroe
xing-epyer ei xhnàfhtim sae qeyeitsayoi-yòlkha Khyèqhiir kus khmapàxhra kú
lwùnxha pae Tlhoakhnasa-yaswaôr-ing Kuifhyo-yùlkha.<o:p></o:p></span></div>
<span style="font-size: large;">
</span><br />
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">
<span style="font-size: large;">Because of his summoning, spinning, ululating from afar,
thundrous, with a last, hopeless race there were fliers, who were quicker than
the tree breaking winds, the Dwimmerlaiks of the Pocket Watch, and, ‘twas with
a Rainbow Serpent’s wingfins that they hurtled unto the southon regions unto
the Large Volcano of Tragedy.<o:p></o:p></span></div>
<span style="font-size: large;">
</span><br />
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">
<span style="font-size: large;">#<br />
Khliqi-yàjhwen ixhail-èpwo-xing qte’ Ojhethake-yàjhwen Saikaixhren-èjikh-ing
uqte keis fhaîrotu sir tlhètor tsena xhrir eselétsa’ ejaqe Khlusòrlal-ing
Qlórkh-ùlkha-xing ejaqe.<o:p></o:p></span></div>
<span style="font-size: large;">
</span><br />
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">
<span style="font-size: large;">From the story, ‘The Returning of the Crown Princess,’ being
the third book of the story, ‘The Tyrant of the Pocket Watch’<o:p></o:p></span></div>
<span style="font-size: large;">
</span><br />
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">
<span style="font-size: large;">@@<o:p></o:p></span></div>Puey McClearyhttp://www.blogger.com/profile/00867040817446044809noreply@blogger.com5tag:blogger.com,1999:blog-7124703753228242449.post-75015229551390742272011-12-03T16:50:00.001-05:002011-12-03T16:50:22.633-05:00Alice in Wonderland Update<br />
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;">
<span style="font-family: "Times New Roman","serif"; line-height: 115%;"><span style="font-size: large;">General update on the status of my translation of “Alice’s
Adventures in Wonderland.”<o:p></o:p></span></span></div>
<span style="font-size: large;">
</span><br />
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;">
<span style="font-family: "Times New Roman","serif"; line-height: 115%;"><span style="font-size: large;">I’m not going to be posting the rest of my
translation of “Alice” because I don’t want to spoil the surprise.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>However, the translation process is
continuing smoothly.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Right now I’m in
the middle of “Chapter Eight,” at the point where the Queen of Hearts is crying
out “Off with their heads!” about once a minute.<o:p></o:p></span></span></div>
<span style="font-size: large;">
</span><br />
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;">
<span style="font-family: "Times New Roman","serif"; line-height: 115%;"><span style="font-size: large;">By the way, one can actually listen to “Alice” in
Esperanto.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>I don’t know Esperanto, but I’m
a little familiar with the first eight chapters, and so can recognize a few
bits and pieces.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>One can listen to it
here:<o:p></o:p></span></span></div>
<span style="font-size: large;">
</span><br />
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;">
<span style="font-family: "Times New Roman","serif"; line-height: 115%;"><a href="http://librivox.org/la-aventuroj-de-alicio-en-mirlando-by-lewis-carroll/"><span style="color: blue; font-size: large;">http://librivox.org/la-aventuroj-de-alicio-en-mirlando-by-lewis-carroll/</span></a><o:p></o:p></span></div>
<span style="font-size: large;">
</span><br />
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;">
<br /></div>Puey McClearyhttp://www.blogger.com/profile/00867040817446044809noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7124703753228242449.post-2096293186951111542011-11-21T22:00:00.001-05:002011-11-21T22:02:00.686-05:00The Mad Tea Party Begins!<span style="font-size: large;">##<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Khlúqeis Lwí.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Chapter Seven<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Jarùyuxing Jukàkhta xhnir Qhaôm Jhatìyuqei<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Piratical and Insane Honey Tea Party<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Párna-xing khmeilafhoat-àthying pfhìleu qafhwomet-èpyer
tsena-lruixhe-yaîtlho fhùlta solwir-iilii-yùjhwu keis thyiêsoa qyíyaûxi theî
pfhu kei-tlhi-xing xhlir xhlúro ptét ptét ptét.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
In front of the sea-wood ship house, flowed a stream, and,
on top of the stream, a few cubits above it, floated a small sky whery with a
flag flap flap flapping.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Eiyinger-èjhyi teiqha-fhró-yùpwar Jhenínófho tei-xhli-xing
khakhàsyar pfhe kúl qir syìlkhe pú-yepakh,” Stélar-ing paje-sixe-khwilìfhufhu,
“xhnoet fhlajhì-yaloi toa xing toa khyakhpífhaî-yufhang
ketlhi-yulkha-xing-òntet éxhertyàfhu-xing qir xhlajhèxhra xhweî xhroe xing
xhnoipe tsena-xhyoinèsuqhi.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“That happens to resemble, a little, a Candy Pirate’s flag,
as I’ve seen such in illustrated books,” the Princess told herself, “but, in
that feathered flag, there’s a picture of a tea kettle and a kitchen knife
instead of a cookie and onion of war sword.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Jhpárui-yàqlas ól tàpa’ ingoîxe xhroe’ itlhuki-yàthyen-ing
tsena qir jé-yèpyer engeut-oaqèn-atoa khnau-yùpwar pejor jhwaîtlha
Xarsòr-an-ing Qhíkhowe-yùlkha xhnoipe Jhpepornaîn-an.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Kekoaqing khyùxhamet kú-yuqei-xeng Tqepàlqim
kekoaqing xhyikhikh-òmpan xhnoike syoipa-yoâqen kei-xhrejor-ing xixhne-yèthya-xing
stá-yan stór kekoaqe khrèsto xhlir kekoi’ aqixhlèxhninges kei-yujhar-ing pejor
án ùptakh tsena tlhir khátoi.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
In the middle of the sky whery, there existed a table of
preparation, outside of the crystal tree of the boat, and the Tea Pirate and
the Mad Scientist were enjoying a honey tea party there with the cheerful
ambience of a tea tavern.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>The Ammonite
was sitting between the twain, and was completely asleep, and the other two
were using it as a hexagonal cushion, as they rested with their elbows upon it,
and as they were talking and being blabbermouths high above its head.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Istot-èmpai kònxhu khli Tqepàlqim pae tei-sur-ing,”
pajè-wthau’ Alixhlìnye’, “Eiqhor-thalépà-yejet kei-xing paje-tsèpre pú kòmla
kei-tlhi-xing.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Very, very uncomfortable for the Ammonite,” thought
Alixhlìnye, “However, since ‘tis asleep, I suppose it doesn’t care.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Pòyim pràno fhàngtas fhaseqhè-yujhar
Qhimpíya-yatser-ing-àqwa fhàseqhe fhójhamat ei-xhrejor kexh-ing khwíwer-oâqen
xhmoe jhpòrkhwi qtiiqhe-yènxhur fhórt-ùpwar xhnoipe sefhíjur-oâqen xhmoe
jhepa-yoâpa xhokhra-yòntet fhungqo-yòntet kètlhi.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
As the Princess ran up the rickety gangplank, she found,
understanding that the sky whery was swaying side to side rather violently, and
that dishes, and tea cozies, and tea kettles were crashing against each other.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Prùju jhati-yàswaor khokhteu-yàthying xekhya-fhleso-yoâqen
jhárs<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Fhòkhlili fhòkhlili
teiqha-ponájhyi plèwe-xing.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Paje-fhórel
kexh-ing khyoe-yeîlwai swui-yùpwar qhiirkhyon-eîlwai tsena jhanwa qir xòxhna’
ángo-yan.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Tea utensils were spilling down in front of her feet.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>The boat’s cannon kept tottering.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>She saw that the table was large, but that
the three persons were crowded together at one corner of it.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Khnól jàkhya!<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>Khneno-jàkhya!” pèxhlulu khyéja Jhpepòrnain.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Room does not exist!<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>We have no room!” cried, saying the Mad Scientist.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Khnólya jàkhya!<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>Khneno-jàkhya!” pwàfheqhe khyéja Tèlpar Jhàti xhroe.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“In sooth, room does not exist!<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>We have no room!” cried, saying the Tea
Pirate.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Khnólya jakhya-yàxhwa!<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>Khneno-jàkhya khnónt!” pwàxhexhe khyéja kú-xeng paje-qhorlpèn-atser
koxha-xeng pfhojhàpamet Alixhlìnye.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“In sooth, room does not exist indeed!<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>We have no room at all!” they both cried,
saying, as they both saw that Alixhlìnye was coming.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Ólya thèptam xhunya-yùtya!” pajè-xhutse’ Alixhlìnye
wthermet-èpyer koaqing qhùtlhut asteka-yaloî-xing ùrai khrepátsò-yuqei qánto se
khuîn sqejhumunthe-yùlkha.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Verily verily there is a pluperfection of emptiness,”
chanted Alixhlìnye, sighing, and she sate down in a large throne with
antimacassars at one corner of the table.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Fhriîs aira pú,” qwèsur khyéja Khmeilaràfhama
Jhati-yàxhmikh.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>P-opaingana’
anítsutsaî-yejikh Xhámi kae’ óxe-yulkha-yàntong kexhe-xhrejor-ing xhnir sàroi
pèyu sikáya-yaîqhor jhangétsu khmewa-yèthya koaqing púqe Peltaîrenu koxh-ing.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“I am named Fhriîs,” grinned, chanted the Tea Pirate.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>He seemed to be a Færie boy of her own age,
with bright orange hair, and he was dressed like the candy pirates in the
Princess’ books.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Tirnot-ájhei-yèmfhoi tú-xing khyáxe tsinítsa-yèxhyeu
tú-xing?” jàkhakh qhàtiya’ ei-xhrejor Alixhlìnye.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“Eiqhor-xhyoaqoas xhyoaqoas
ajhoqhar-khleina-khmóngo?<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Aren’t you too young to be a bucchaneer?” asked, chanted
Alixhlìnye.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“Anywhere, wherever are you
mentoring parents?”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Keníxhle quja pú-sa tsinítsa quja pú-sur.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Keníxhle-yènwe xhmir jhàti!” paje-thoqelínge
kexhe-yaswaor-ing Fhriîs kèpres xhmunífherò-yutakh.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“In fact, I’m a pirate, but not a privateer.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>A pirate for tea, for true!” Fhriîs told her,
sticking out his tongue towards the maiden.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Xhnoet Jhwèsta xaê-xing pú-tlhi,” plát khyéja
Jhpepòrnain.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Ánie Khlitsaiyart-ètyikh
xhnir khlijhaîxhe jhipeiraju-yùjhwa fhél-ejikh koxh-ing. Xhléng xhléng
khnewa-xhrepla-yùpwar xhnoike tixhemet-oâqen tlhotlhoxhwe-yoâfhe
khengpeû-yepakh. <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Pèrne peûta se
siefhepi-yùlkha sókaqtènokor pfhu sikhya-khnewa-jhkhesta-yòjhwa sijeki-yèpyer
xuxùwepe tsena-syarápeu-yèkhmo qóyoike-yòlkho-xing xekhya-fhùmlulu.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“And my name is Jhwèsta,” smiled, chanted the Mad
Scientist.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>He was of the saurian
Khlitsaîyart people, of the genetic sub-caste of wheelmakers.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>His tail kept undulating like waves, and his
claws were strumming around a tea decanter.<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>His six rewel horns glistened in the light of icy gold summers to come,
and a tea cup suspended itself from the horn of his snout.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Xhiiqlim-ìthni pùplaimm tú-xing,” paje-fhèpyuliin
Alixhlìnye.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“You surely are the crazy alchemist,” chanted Alixhlìnye.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Xhiiqlim-ànwa khlíse taê tsena-Swakaîxhrini pú-yanwa!”
pajè-xhtheus paje-jhkhèkhqa Jhwèsta.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“Ól
tìfhikh keis khmèrot keis xekhya-khmemeráfha keis khmèrkhrekh.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Fhèngqi khithyu-yeîlwai xhnír qlús-ing
khwawexhaxhlèqta poaqing khwàwexha pú-yeilwai!”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“I indeed am a mad alchemist, little Princess,” corrected
her, chanted Jhwèsta.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“There’s a
difference that’s large, and increases itself, and is emense.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Anyone can be demented, but I’m insane up to
my ears!”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Ás qthèwa xhamarnafhin-ùtya tú-xing,” paje-thyòqamat
Qhaôm-ing Jhàti xhroe qrèxi-xing jáxe ser qhie-yùlkha kexhe-yaswaor-ing.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Be it that you drink of the pink lemonade,” chanted the Tea
Pirate to her in a tone that encouraged in general.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Qliî swui-yoâfhe-xing Alixhlìnye quja tèjha kei-yujhar-ing
qir sèsum jhàti xhroe khnón quja.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Alixhlìnye looked all around the table, but nothing was upon
it except for honey tea.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Jenui-fhìsqa xhamarnafhin-ùtya khón-utya,” khyéja
khmá-yùpwar khmàrniyo sae xing.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“I am not a see-er of some pink lemonade at all,” she
chanted with a remark.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Khnól xhamàrnafhint,” paje-khmúta Fhriîs Xàrsor
Qhíkhowe-yùlkha.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“There is no pink lemonade,” chanted Fhriîs the Tea Pirate.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Kho khnen-opaingana plúrt-ulkha-yèmpai ke se sas fhrìti kúl
tú-yan-ing,” paje-yéjar Alixhlìnye’ akinàluqhang.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Then ‘twas not very polite when you offered such on
purpose,” chanted Alixhlìnye, being angry.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Khnen-opaingalei qlite-yejikh-èmpai toaqing pùpwowo
xhnípe-yalyìr-axúng qújòr-ejikh,” paje-fhaplìnamat Fhriîs.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“Ijuxújor-ingpenìngpen eiya tlhéxha-xing
fhipfhu-yeîtlho jhenínófho-yètyikh xhyus xhyus?”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“You weren’t very polite when you sate down without being
invited,” chanted Fhriîs.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“Eiya!<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Whoever heard of a princess beginning to
behave like a pirate?”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Junth-opaingakh ei-xhrejor xhnípe fhwaô-yejikh
jhumpe-yexhyeu-yèngut-ing pú,” paje-jhyèlta’ Alixhlìnye.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“Xhnípe khmorqor-ùlkha xhmir taên khmèngpa
qwús tyá-yètwekh kei-xing.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“With respect, I assumed it to be true that I was summoned
to this table,” chanted Alixhlìnye.<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>“’Tis prepared for many, copious, more than three persons.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Xhelkhemet-èjhyi qir síl fhòtsu fhàlkhat jáxe sae
qweu-yùlkha pejor khlèkhye’ ur qoe jhyie-yòntet ampal-òntet jhpeikheîjatsu
khangparto-yèxhyeu kei-xhli-xing.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
The fragile sky whery happened to swing a little in the
æther, as it hurled things, as it scattered pots and basins and tea water
everywhere, flying off in fear.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Tlhitlhíla’ Alixhlìnye-yan.<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>Jaêrs lweirothie-yatser-ùngpu paje-khakhàsyar kexh-ing Fhriîss
sixe-payan-oâqent pruju-yulkha-xùxhwi kekoaqe seîstu qìr xhré xhré
fhenti-yàthying-ing.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Alixhlìnye ducked.<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>When she glanced up again, she saw that Fhriîs was hugging all the utensils
that had been lying before her.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Qí jhenujaxíxo khréxhye qlaêkhh khornà-pruju púxhrejor
tú-yan-ing?” khmàltas xhàfhepel ei-xhrejor Alixhlìnye.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Did you just take all my utensils?” asked, chanted
Alixhlìnye.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Khneu-khwiifhèfhafha paje-khwilìfhufhu pú-xhmi sàrei wtsí
qtène xhàkhmi xhnir xhthàrlrei,” khyéja Jhwèsta Jhpepòrnain.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Lyánaûmat Alixhlinye-yètyikh qìr xhré xhré
khwòjhi se xhrii-yàjhwen ekhwákhà-yepakh Jhpepornain-èpyer kheltelínge tsena
xhlir xhrèqhawai sir xhlíkha koxh-ing.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Your hair whispered to me, saying that your tresses want to
be dyed purple,” chanted Jhwèsta the Mad Scientist.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>The Mad Scientist had been gazing upon
Alixhlìnye for some time with great curiosity, he intoned and chanted elegant words
with his first speech<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Úwotu-yájhei khli yojhwo qir xhmeîxoa’ aníqhèxhyutsa xhroe
qhijhwa-yùlrukh fheil khlákhra-yuîlwa?” paje-xhlothelónge Fhriîs.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Is blue hair or green hair prettier, for the sake of a
damsel?” chanted Fhriîs.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Eîtlhir xisqiku-yùpwar teiqha-yòngerei xhroe tqèto xhroa
Táfha-xing tú-xhli-xing khyáxe?<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>Paje-fhompiim-étyai-yùnyie tú-xing qìfhis qìfhis xhnípe
fhaplinamàt-ejikhh khmàrniyo pèsqi pòtyi pfhu yaxúng tú-yepakh-ing,” khyéja
Alixhlìnye kus tlhèfhir Fhixhàpa-xing fhrelo-yètyikh xhàlepa sae.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Xhnoett teqaxhruneqa-yàswaor paje-tiênamat
kexh-ing, “Eiqhor-lyiîilhu-yapònya khlúrtis qláte-yèlwil pfhùpa
xhuxhupáxhu-yùlkha’ inthuyèrqha pfhu swàreu tú-yepakh-ing!”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Don’t you happen to wear the skeleton key of my Father’s
office of vassals?<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Therefore you must
learn nevermore to be saying inferior and unsuitable remarks by accident,”
Alixhlìnye chanted, beginning to command the crazy Alchemist with
severity.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>And to the lad she chanted,
“And you, by chance, are a rude, castless boy whose hair resembles worrying
fractals!”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Jhwàthon ur eilwai qoe tneûfhta palkho-yèxhyeu khyi
Jhpepòrnaint fhwonxhùnthe sae kúl-ùtya xhwaoptu-yeîlwai paje-fhrimeqhè-yejikh
koxh-ing, “Xhyeixhmoas xhyeixhmoas qúnt fhoreika-yoâkhwen khwoe-yòntet plùfhe
lrerin-àswaor xhlir Fhafhàfhta Jhàsqewa?”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
The Mad Scientist accidentally opened his eyen very wide as
he began to hear such, but he merely chanted, “However does Our Lord Raven, by
chance, eternally resemble the circles and triangles that an escritoire has?”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Xhlipíreu!<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Qìr ké
swaqhímlum-ampeit-oîpil kepu!<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Tlhenújo
pexh-ing pfhonxhapfhà-yejet khìngqu jhpèpti-yan kúxhni,” pajè-swoa’
Alixhlìnye.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“Wthór ei-xhrejor pú khrárt
kei-xhrejor-ing fhoâ pú-xhni,” khèkhekh paje-xhàfhepel kexh-ing.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Go on!<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Finally we
shall have some fun now!<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>I’m glad,
because they’ve begun asking riddles,” thought Alixhlìnye.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“I believe I could guess that,” she added,
chanted aloud.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Pejor xhmùni tú-xhrejor-ing tqàqyumat paje-tafhli-yájhei
tú-xing tòngta’ ei-xhrejor tú-xing tuwu-yèfhto khrepti-yùpwar kei-qi-xing
tú-yan-ing?” khmàltas khyéja Fhriîs Khmeníwa Jhàti xhroe.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“In terms of your meaning, do you claim, saying that you
think that you can set out to find the answer that it has?” asked, chanted
Fhriîs the Tea Pirate.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Pajè-xhyau kómm tú-xing,” paje-xhlothelónge’ Alixhlìnye.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“You describe it exactly so,” chanted Alixhlìnye.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Xhnoquru-yàtser-ing tú-yejikh-ing kho xhùtse’ eîqu
susupfha-yampeî-safhamm tú kae xing fhongújo-yan-ìnwi tú-xhni,” qwóyeqhe
paje-fhaplìnamat Fhriîs Keníxhle Qhíkhowe-yùklha.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“In terms of your meaning, then you are supposed to set out
and say the meaning you intend to mean,” continued, chanted Fhriîs the Tea
Pirate.<b><o:p></o:p></b></span><br />
<span style="font-size: large;">
##<o:p></o:p></span><br />Puey McClearyhttp://www.blogger.com/profile/00867040817446044809noreply@blogger.com5tag:blogger.com,1999:blog-7124703753228242449.post-48446714872589683142011-11-21T14:25:00.001-05:002011-11-21T14:26:43.800-05:00Alice Chapter Six Concluded<span style="font-size: large;"><span style="mso-tab-count: 1;"> </span>Hurray!<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Chapter Six is done!<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Halfway through Alice in Wonderland!<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Xhyu-xhroas?<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Xhyeis
tei-yatser-ing xhmùtso?<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Paje-tamelónge
pú-sur taxa-yoâqen qhíkhowe pú-xhrejor qlús-an!”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“From whom?<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>What’s
the common sense of that?<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>I don’t want
anyone to be taking my tea!”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Qakhéxher Jhàsqewa paje-fhaplìnamat, “Ás jakhyin-ìnwi
paje-Jhepòrnaint Fhatlhèrja-xing teir jakhyin-ìnwi jàkhyin kae yinwi
Xarsor-ùpwar Jhati-yùlkha xhakhmimat-àlwos kúl-ùlkha tú-xing.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Xhyàlatse kú-xeng.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Raven giggled and chanted, “Be it that you dearly visit your
Father’s Imperial Mad Scientist or the Tea Pirate or possibly both, if you
desire such.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>They’re both mad.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Xhnoet lwasq-opaingakh xhmuju’ ei-xhrejor uqeixi-yàlwos
esqulta-yuqeî-yaxorn ó poa,” khyéja’ Alixhlìnye tsena xhlir khmàrniyo.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“However, I would dislike it if, perhaps, I go among mad
folk,” chanted Alixhlìnye with a remark.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<br />
“Xhnípe-yùkhwu tsiprunthe-yèjikh qir Xhreîqyo kexhumà-yepakh,” paje-tsiwòniya’
Uréfha.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“Khmi-jukakhta-yoîpil
tepu-xuxhwi.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Ptí qiqhalonèsi.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Xeîxha xhlàjhanga.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Fhrèlo khmexhnujóxo.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Eiqhor-swakaîxhrini’ ólu ker khlíse.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Jukàkhta jin.<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>Jukàkhta teir.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Alas, you, as you go along, are accidentally trapped in the
Otherworld,” chanted Raven.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“We’re all
humbly insane here.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Artists are
foolish.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Sorcerers are holy-mad.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Those who are in love are lunatics.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>And little Princesses are silly.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>I’m dearly mad.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>You’re dearly mad.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<br />
“Paje-yaqwanità-yikiis tú-xing xhyàlatsei tú-xhli-xing?” éjar ei-xhrejor
Alixhlìnye.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“How do you know that I chance to be insane?” chanted
Alixhlìnye.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Esqùltimm tyoe tú-xing,” paje-tàfhli Jhàsqewa, “ojuxújar
emleni-yoâqes poâ tú-xhli-xing-e-sur.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Unless you were mad,” chanted Raven, “you would not wander,
going down here by chance.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Alixhlinye-yàxhwa khnen-opaingate’ ujáxò-yejikh ei-xhrejor
kú jáxe xhmoe teiqha-xhwuxoir-ùlkha tei-xing.<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>Eiqhor-xhlípe kexh-ing kus paje-xhlothelónge, “Xhnoet xhyeixhmoas
xhyeixhmoas xhloênt pàje-kii tú-xing jukàkhta jin?”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
As for Alixhlìnye, she did not think that proved it in
general, indeed.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>However, she continued,
saying, “And however do you know that I am dearly mad?”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Jhpasu-yáxeus khyi jhpèporu tepu-yan-eng!” paje-jhkhèkhqa’
Uréfha.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“Khnen-opaingateqha xeixha-yòlkha
Xhthaûntet.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Pàje-xoar tú-xing khyáxe?”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Would that we engage in some mad linguistics, you and I!”
chanted Raven.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“Brontosaurs are not
holy-mad.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Don’t you believe that?”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Kúl-ènye tei-xing,” paje-tiênamat Alixhlìnye.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Perhaps that is such,” chanted Alixhlìnye.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Kho qhar,” fhapinamat-òjhwan ei-xhrejor Jhàsqewa,
“fhirem-aônyas tlhotlho Xhthaûntet ser ing pejor khùkhuim kei-xhmi-xing-aiqhor
khlemufha-yaônyas koe qhanínìtatu kei-xing twaô-yatser.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Eiqhor-tlharlàqamet khloâru xhnir
wtsó-yejait-èpyer pùnwewe khwingta-yòlkha poaqing prilyàlor-ing khloâru pú-xhni
khlitseî-yatser pú-xhmi.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Kho ptí-yùnyie
pú-sa.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Therefore, so,” Raven continued to say, “it seems that a
Brontosaur habitually growls when ‘tis angry, and it habitually wags its tail
when ‘tis insouciant.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>However, I usually
snort when I’m goshbustified, and I usually shake the feathers on my tail, when
I’m angry.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>So, therefore, I’m daffish,
in fact.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<br />
“Kikhes-eîlwai qte’ euxujòxhra’ uqte tlhir kúl pú kikhes-eîlwai’ ejaqe
pfhiikatálapu’ ejaqe pú-sur pajè-wthór pú-sa,” paje-fhèpyuliin Alixhlìnye.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“I call such ‘smiles,’ and I don’t call them ‘growls,’ I
believe, in fact,” chanted Alixhlìnye.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Jhàlyo kei-xing-axhwa keis keis jitsà-yafhamm texhe kae
xing.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Khnólakh per Stélaring kus
khmiekhelónge Khlijha-yùtya,” paje-qhàtiya’ Uréfha.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“Thunkhùnthe khréxhye Xhwongeîthe qìr xhmé
xhnir Xhmaungèfhwaja tlhín-aloi tú-yan?”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“’Tis called whatever ‘tis that you desire.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Verily verily I am not the Princess who
created the Language of the Heart,” chanted Raven.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“Do you intend to play Diamond Ball with the
Suzerain Speaker of Blood today?”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Qelkhi-yìnwi tantha-yalwos-eîlwai pú-xhni-sa,”
paje-fhrìmeqhe’ Alixhlìnye, “khwejha-yeîlwai xhnípe qthayiyi-yèjikh pú.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Eiqhor-pajè-wthau pú plét-aônyas Xhwongeîthe
púl-an ùwasu qir tnònga Khnàfha xhroe yènwe khwòqho Kàrijoi xhnoe Khwìnton
xhnoe Khwòjhye kae kus paje-khnèwilu qènkha pú-xhrejor kú-xang lreîs pú.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Xhnoet jáxe khmanumàt-ejikhh khmàlteqhe
pú-xhni.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“In fact, I desire to play indeed,” chanted Alixhlìnye, “but
I have not yet been invited.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>However, I
thought that only boys habitually set out to play Diamond Ball, such as my
mooncalf Brothers Kàrijoi and Khwìnton and Khwòjhye, who refuse, the three of
them, to permit me to play.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Yet, I want,
in general, to try.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Ekor-aîpois pú-yetyikh qìr koâ,” paje-yelèfheqhe Jhàsqewa
kus jhpèkher.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“You are fated to see of me yonder,” chanted Raven, as he
vanished.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Lyóngtim-ìnwi pei-yeitlho-xing Alixhlìnye xeûkh-ejet
qlafhà-yixorng keis ólaja kexhe-xhli-xing.<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>Pejor fhérm sitya-yùpwar koa-qoas stereîjo qìr xhré xhré tsiseqwa-yùpwar
kexhe-xhli-xing tsiswin-unwung-ùngpu koxh-ing.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Alixhlìnye was unsurprised, indeed, because of this, because
she was becoming accustomed to strange things that were happening.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>As she looked with wonder upon the place
where the bird had loomed, he suddenly appeared again.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Aî-xhmunífhero khyokho’ ointi-yèlwil pejor fhéfha-xing ól
xhyeis xhyeis?” fhèpyuliin ei-xhrejor Uréfha.<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>“Fhalpa-yèmfher fhefhejelqà-yejikh porqet-anyùng-ejait.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Ciao, nameless maiden!<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>With regards to the baby, whatever happened?” chanted Raven.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“I, nearly forgetting, almost failed to ask.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Ei khajo-yàtser-ing kus kei-xing xekhya-tlhiswònthe,”
khyéja Alixhlìnye tsìkhlit ólana pfhe jeîqha pfhiijhìm-epakh kúl.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“’Twas into a grandfather clock that it trasmogrified
itself,” Alixhlìnye chanted, decrescendo, as if such had come to pass in an
organic way.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<br />
“Paje-pènxhi pú kei-xing xhnejheixínger-aîpoint pein-e-xhrejor,” paje-yeiléja
Jhàsqewa kus tyonana-yùngpu.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“I thought that ‘twas fated to transform itself,” chanted
Raven, vanishing again.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<br />
Thwiqhíkhtum thi’ Alixhlìnye jhkhirqrelónge-yèjhyi paje-jàlrumat ser
jae-yùngpu’ okhexhnáxei-yòtya kexh-ing-epyer qhoikhnùntu koxha-sur-ing-aiqhor
tyojoka-yoâka ker xhá fheil ker fhát koaqing fhielínge fhielínge khluròt-utakh
koa-yaloi-sas khmixháka Khmeilaràfhama Jhati-yùlkha xhnípe pfhe khmúta-yùlkha’
íkhil-ing.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Alixhlìnye happened to wait a little, expecting a little,
believing that she would see of the bird again, but he did not appear, and,
after a minute or two, she kept walking in the direction, wherein place the Tea
Pirate dwelt, as ‘twas chanted.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Khlún se xhmiêswo paje-jhpepornan-eîtlho’ jai-yAîta,”
kexh-ing paje-sixe-jhkhèkhqa, “Qhaom-ètwekh-ing Qhíkhowe xhroe khnitet-èmpai
koxh-ing-epyer elwilu-yejet-enye-yìnwi jhàti pú-xhni xhnoipe’ elwilu-yìnwi’
uqhanàsti xhmir jhàti’ ó-xhli poa khnen-opaingate paje-wtheî-yejikh Keníxhle
Qhíkhowe-yùlkha jhpèka jháti pú-xhrejor koxha-yan-ing.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“I’ve heard of mine honored Father’s imperial mad scientists,”
she chanted to herself, “At least the Tea Pirate will be very interesting, and,
since, perhaps, I have no tea with me, nor any cookies for tea, the Tea Pirate
won’t try to set out to take my tea.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<br />
Ei pfhu qhatiyà-yatser qlárs qroîkaka kexh-ing-epyer ólana Jhàsqewa ker
plejerng-ùngpu kekoaqing syét tsena-stopa-yaîtlho khunwo-tòlkha.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Saying this, she glanced upwards, and there was Raven,
existing there, sitting on top of a branch of a crystal tree.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<br />
“Khwilifhufhu-yájhei-yùpwars kúl túyan aqhus ejaqe khràjo ejaqe fheil qte qlókh
uqte kóm? Pajè-xhutse’ Uréfha.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Did you say ‘grandfather clocks’ or ‘pocket watches?’
chanted Raven.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Xhmiiyeqhe-yùpwart púr-ùpwar qte khràjo’ uqte pú-yant,”
pajè-qhepurkh Alixhlìnye’, “eiqhor-paje-fhórèsya pexh-ing-e-sa
lwauyaotha-yoaqes-òntet jhpekher-oâqes unwung-apwa kómm tú-sur-ing.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Khnìngapa’ ur qoe’ ú khmiejhijhi-yèthya
tú-xing.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“I chanted ‘grandfather clocks’ on purpose,” replied
Alixhlìnye, “And I wish, in fact, that you would not keep appearing and keep
vanishing so suddenly.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>You ensure that
one is hyper, as if spinning around for fun to become dizzy.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<br />
“Ás pyárs texh-ing aî-Swakaîxhrini qùlimm!” tiikhiîkhii paje-jhtèlta Pikhótsa
Jhàsqewa xhmoe xhnoike pé-yatser tyònana fhufhorkhpoma-yèmpai xhlir tìngping qróma-yòlkha
kekoaqing prilyalrèrn-ing tangpàng-epakhh khengpeu-yòlkha tùngpung ser
tsenà-xhmúrl xhroe tòxun xhroa yixhna keis jiînxhemet euxujòxhra qir
jhuthakinánthe khmixhíya kejoqe paje-sùkhpi kejoqe koxhing.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Be it that you are saluted, oh little lost Princess!”
giggled, chanted Our Heart Raven, and this time he vanished very slowly, with
the beginning of the blossoms of his tail, and with the middle of his talons,
and with the ending of his smile all of shadows, which was a remaining smile,
for some time, after the rest of him was gone.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<br />
“Lwa!<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Oyameqhe-yòxhning ureifha-yòtya
xhmurl-èlwil-ing pú-yeilwai,” paje-yujáxo’ Alixhlìnye’, “euxujòxhra xhlíkha’
ureifha-yèlwil tei-xing-eilwai!<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>Swaem-ixorng-èmpai lweu-yingpeningpèn-afham poaqing áxe pú kae khyeunujóxai
pexh-ing-inwi!”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Lwa!<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>I have often
seen a raven without a smile,” thought Alixhlìnye, “but that’s a smile without
a raven!<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>I gaze in wonder upon the most
fanciful thing that I’ve e'er beheld with wonder in my lifetime!”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<br />
Pfhonetsejhàpamet íroa thi kexhe-sur-ing jaê jis uxhriett tóm xhroe xing
Jhenínófho xhroa Jhàti xhroa kexhe-xhli-xing.<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>Paje-jhùmpi’ éxho-xing párna-yìthni-xing tàwana kei-xing ke-yatser-sas
fhókh-aswaor-ing-ùjhwu qhìxhlis trienoipu-yùlkha xhnoe khùkhyo pormà-yuqei
khayat-àxhmikh xhnoe tlhóqoâs-ing qhaxhrì-yafham fhàlinu pfhu.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
She had not gone a little further, before she happened to
come closer to the sight of the house of the Tea Pirate.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>She thought that ‘twas surely the correct
house, when the house had the shape of a sky ship, and chimneys with the shape
of masts, and a roof covered in solar sails.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<br />
Thithìsqa lrakuxeqhósi khyèloas kómm tei-xing xepfhi-yèxhyeu tei-xhrejor-ing
lreîxha kexhe-xhni-xing xhnoe qìr xhré xhré jhejhèxhlun axhles-ùtya
teiqha-khletsu-yèpwo tlheûkhti-xing kexh-ing xhnoe kexh-ing xekhyà-qthei xhnoe
thyiêsoa tiîrkhqi tòlwe pfhu kexh-ing.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
‘Twas such an extremely large sea-stead house that she
disliked going near it until she had nibbled of the morsel from the mushroom’s
lefthand side, until she raised herself up, until she was four half hands in
height.<br />
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Ei qìr té kus koaqing xhwárs tsòru kei-yutakh-ing pyàkhtanga
kus fhraxei-yènxhur kus paje-sixe-fhrìmeqhe’, “Ólu xhyeis jhentà-yengem pejor
tnèmema fhèngqi khruîntat xhmefhuja-yàlwos xhnir Khmeníwa Jhati-yàxhmikh?<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Eula-yèmfher xhwé’ ó-xhni poa qoe qtiê
Jhpepòrnaint pú-yan!”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
‘Twas then that she walked up towards it, being rather timid
and saying unto herself, “What things shall happen if the Tea Pirate wants to
take me on a demented, crazy adventure?<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>Perhaps I almost wish to go and set out to visit the Imperial Mad
Scientist!”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
##<o:p></o:p></span><br />Puey McClearyhttp://www.blogger.com/profile/00867040817446044809noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7124703753228242449.post-52564964242470409262011-11-20T22:13:00.001-05:002011-11-20T22:17:24.103-05:00Alice Meets the Cheshire Cat<br />
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">
<span style="font-size: large;">“Jhong-opaingakh ei-xhrejor pú xhluxo-yájhei qlús
jhasqewa-yòtya,” khnu-paje-xhmiîyeqhe khnu-yAlixhlìnye fhirmò-yajókh
twaô-yejikh jekhmìr-ejet qir sayonexhlothelónge kexh-ing.<o:p></o:p></span></div>
<span style="font-size: large;">
“With respect, I did not know whether any ravens did smile,”
humbly chanted Alixhlìnye, who felt pleased, in fact, that she had slid into a
conversation.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Qùlimm taê qhimàqraqai tú-xhli-xing,” pajè-pfheu
Turkhàka-xing Thèloi, “xhnoe fhaxè-yangil aî-qhokòkhti-xing pweî tei-xing.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Paje-tàfhli’ ó jáxe qyikhes-òlkha’ ureîfha
qreqà-yejet fhoâ kei-xhni-xing.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Xhnoet
khnáng-àxhnan xhmoe xhmifhifhi-yapònya xhamepa-yetyikh-aîntil qoe khmùthu pejor
xhthòrla kú teiqha-khlála-yùpwar xhmoe jhasqèwa-xing qakhqakhàpweqel.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“You are lost, oh ballerina doll,” sang the Cobalt Duchess,
“and that’s a simple fact, oh small seedling.<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>‘Tis chanted that a raven smiles in general because it can laugh.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>But sometimes a laughter-loving raven’s
laughter is a thing that may inspire strong, tomemic heroes to grow pale in
horror.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<br />
Qtí’ ur qoe’ Alixhlìnye khwéti ser ing khmarniyo-yulkha-yengut-ing-aîqhor
paje-khmefhèxhna kexh-ing xhyoatim-àlwos ei jáxe’ euxujóqì-yejikh thòkhmi pfhu
xing xhmir khufhekaxuxùrfhre kexh-ing.<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>Lweîpa khuin-ùlkha khmafhitur-èthya xhmanumàt-atser tsena xhnir fhènti
fhimetsu-yùpwarn sofhwes-ùtya supta-yùtya khyìmet si Tùrkhaka Xhrutim-èpyer
ófhir-èngpor kekexhe-yan-ing kus xoxákant pompèmpe khórt wtsaojhe-yaxúng-ùtya
kekexhe-xhrejor-ing Tùrkhaka Khotsáraîm-utakh xhmir ùsti-xing.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
The gravity of this remark happened to trouble Alixhlìnye,
and she thought it hypothetically would be best that she introduce some subject
or other for the conversation.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>While she
was trying to snatch one, as if trying on clothing, the Aurantiaceous Duchess
began to take the cauldron of soup from the fire, and immediately set out to
work, as she tossed and jerked violently into the air all things in reach of
her, towards the Aqua Duchess and the baby.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Xhìntu qhèyetsa sir ínge tsongtu-yòntet lràpo.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Ei xhlir fhtiî tanxho-yùtya xhnoe jètithu
xhnoe plàta xhnoe’ àmpal xhnoe pfháwi kus jáxe-yoîtal suka-yùlkha.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Khnen-opaingana lyowèngqamat xhroe xhòkhra xhroa
Turkhaka-yònwo Prèlim xhmixhni-yatsèr-ajókh kekexhe-xhrejor-ing kei-yaiqhor
xhekhéfha fhwuyo-yoâqent pejor tlhèkhar kóm pfhìkhukhu ser qthowo-yèxhyeu’ ei
jhong-opainate’ ú wthaoyi-yájhei ku-xhrejor-eng xhlir xhmefhèxhri fheil
tnaruî-yaxúng ku-xhrejor-eng qwúwè-yepakh.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
The fire tongs and the coal pokers came flying first.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>‘Twere a squall of saucepans and pie tins and
dishes and basins and bowls that followed next, in general.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>The Cærulean Duchess did not, by accident,
notice the dishes, as they hit her, in fact, but the baby happened to be
howling already so much, that ‘twas possible that one did not know whether the
blows scathed both of them or the sockdolagers did not hurt the both of them.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Ás paj-etoirxhentu-yories-òkhwo keis keis wthaijhelónge tú
tú-xing!” pèxhlulu khyéja’ Alixhlìnye kus pyotsotso-yoâqe pòyim párs
xhekà-yatser.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“Khau-kaûtor akhan koe
qáwel xhroe tsanthènthe pfho fhéfha-xing!” tlhaôr jhkhèkhqa’ ei-xhrejor
kexh-ing lyekà-yatser sá-yàntar-ing sepurkh-usqrun-ing-àxhwa jhùkhnu xhroe
sèlet xhroa lraukh-àxhwa tsefheir-anyùng-ajókh kei-xhrejor-ing.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Be it, oh, that you please pay attention to whatever you’re
doing!’ cried, saying Alixhlìnye, as she was jumping up and down in
terror.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“Alas, humbly look out for the
baby’s precious eyestalk!” she shouted, saying, as a large spork of a size of
unusualness flew near the body part, as it was nearly carrying it away.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Khapari-yalwos-àthnem xhmiqìt-atser khorna-junáso-yant,”
pajè-pló Tùrkhaka Prèlim kekoi xàmlim tlhìntril sae, “pá Pyìsya xhroe xing Qó
xhroa xing ólyu ker khloert-aônyas xhmarka-yètwekh qìr xhré.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“If all the castes merely set out to conduct business in the
Emperor’s library in the proper fashion,” the Jacinth Duchess sang in a
melancholy voice, “the worlds of the Land of Story would, verily verily be
habitually orderly, in comparsion to the dreamlands that were.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Xhw-opaingateqha khréxhye téxa-yàxhmikh kúl?”<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Tlhiî kexhe-qi-xing qhátìm tlhir Alixhlìnye
tlhenújo paje-tiênamat oer-èxhyeu khmeuqhijhon-ùpwar teiqhà-pakam xhroe thi’
exhe-yan-ing.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“Xhyeixhmoas xhloên
jhwùra’ íkh tìjhwa tijhwa-yùtya khwál-ùtya koaqing Wthirpàlqamern Táfha-xing
temlì-yaloi fheil fhùnkhuss se sòqro pòtyi?<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>Ákh-ufhang-ùjhwu ker tìjhwa tìjhwa ker kònxhien koaqing Wthirpàlqa
qharnì-yufhamm Tnìngelis pfhu xhnoike paje-penxhì-yaxúng fhoyeqti-yòtya
fhyekhtu-yapònya Khòltoto Khwalì-yofhiet Xaxhla-yèxhyeu pú-sa …”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Would such truly be beneficient?”<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Alixhlìnye, who was glad and saying, was
happy to have the opportunity in order for her to demonstrate her knowledge a
little.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“How does proper caste business
after proper caste business touch some of the billion, billion realms of my
Father’s Covanent, whether daytime or nighttime?<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>There are a zenzizenizizenzic souls in his
Empire, ruled by the Synod of Lords, and I, in fact, do not consider the
creatures that may dwell beyond the Great Wall of the South …”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Qtorenga-yeîtlho,” paje-paiqelónge Turkhàka-xing Thèloi,
“Toxhwa-yáxeus khyi’ Ifhrúripen kepu-yan-eng lwii-yèxhyeu Pteixhàthwufha
kekhrin-an!”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Concerning Heretics,” sang the Blue Duchess, “Would that we
disembowel the Children of Ifhrúri, she and I, so that we may dearly feed the
Windspirit Rainbow Serpents!”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Qtau-yènxhur qroîkaka Tùrkhaka Pelyu-yètyikh Alixhlìnye qoe
twìtwim ei-xhrejor keis keis jhpùqte kekexhe-xhli-xing sanínxho-yèpyer khnóri
qhoqhulele-yoâqent fhweû Turkhàka-yant Fhyanthim-aîqhor p-opaingana qhìthnaing
xhroe yaxúng xhnípe xhroa yepyer kho paje-fhaplinamat-ojhwan-ùngpu kekexh-ing,<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Alixhlìnye, rather anxious, began to glance upon the Aurantiaceous
Duchess, in order that the maiden see whatever the other happened to do, but
the Orange Duchess was busy, stirring the soup on purpose, and seemed not to be
listening, so the Duchess continued saying again,<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Ól khréxhye xhajhya-khnìnthiel kóm qir Xhèra’
Ikhi-yùlkha-xing ú-qi?<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Áraqelínge
xhmuju’ ó qayáparum pejor tnór kúl-an.<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>P-opaingaja tlhotlho pejor Tnór Pwéro korpa-yònyii.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Qir tnònga tlhése xhroe’ aqhus lríse’ aqhus
jíse’ aqhus lwísa’ aqhus pixhísa’ aqhus tlhexhíse’ aqhus thexhísa … Fheil tnórxha
sòrt qir tnònga lwitlhésa xhnoipe jutlhésa xhnoe jithésa xhnoipe lwithésa xhnoe
lwothexhísa xhnoipe xhilwixhísa …”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Does it come to pass that one has so many souls in the Land
of Story?<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>One would think that such must
be created in terms of prime numbers.<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>All things intentionally seem to be in the context of Cælestial Prime
Numbers, ‘tis inferred.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>For instance,
two and three and five and seven and eleven and thirteen and seventeen … Or
Royal Twin Prime Numbers, such as twenty nine and thirty one, and seventy one
and seventy three, and one hundred and ninety seven and one hundred and ninety
nine …”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Xhrana-toirxhèntu’ ulta jit-e-sa khnón-utya!” paje-khníjur
Turkhàka-xing Thèloi.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“Khlunàtemal
qìfhis ó-xing poa!”<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Ei pfhu’ éjàr-atser
kho qìr té thyiim-epleis-ùngpu tsena-jinga-khón-òtya kekexhing kus jáxe
khlípeqhè-yejikh titìlpi pfhu kus qeqèqte thìqyut kei-xhrejor-ing pejor lràpra
xhéyefhù-yaloi khlien-ulkha-xùxhwi.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Who cares!<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Don’t
bother dear me at all, in fact,” sang the Jacinth Duchess.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“Perhaps I, for one, was never
number-fain!”<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Saying that, next she
began caressing their child again, as she sung some hushabie or other, and, as
she stroked and shaked it violently at the end of every verse.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<br />
Khosyaràsqa:<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Tsàri xhlaûpamet
khrúje tepu<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Khnata xhmir qhokòkhti
qlùtim!<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Ás wtsarlkhèntu
kei-xhrejor-ing<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Keis wthitlhàngamett
tú-xing!<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Wthae-yàxhwa jhyòpi
swenxhi-yòlkha<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Kei
tneingpentu-yèxhyeu xexhliin-èxhyeu.<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
Khosyaràsqa:<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Let’s sing and be
rough<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">To our little
seedling!<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Be it that you thrash
it,<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">When it sneezes!<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">As for the little one,
it only sneezes<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">To vex and annoy!<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">#<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
Xhwó-xing ku-yuqei-sas qhùnima paîyafha xhroe
Pereluyasqa-yòntet Qhokòkhti-xing.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
The Quire, among whom Pereluyàsqa and the Seedling jointly
sung.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Lwa!<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Lwa!<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>Lwa’ ei!<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Lwa!<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Lwa!<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>Lwa!<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">#<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
Pereluyàsqa<span style="font-variant: small-caps;">:<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Ptauqti-yakhlaut-òqyus
khnón<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Xhnoe senui-fhoreîka
qiqweyóti.<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Khwèjha khlàwa
xhmenu-yèxhyeu tei-xing.<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Xhí tnút ptauqti-yòtya
sarte-yèxhyeu tei-sur.<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Paje-fhepfhi-yétyai <o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Pejor fhrìle kóm!<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Paje-khmiqhor-étyai <o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Pejor xhlir qhóyi!<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Paje-qhoqhulele-yétyai<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Qir pùltoqe pejor
ptùrka kóm!<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
Pereluyàsqa:<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">I say that nothing
resembles pepper,<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">And pepper resembles
nothing.<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">That’s not yet half
enough.<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">That’s not 0.83% of
pepper enough.<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Boil
it<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">So
easily!<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Churn
it<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">With
machine oil!<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Stir it in vigorously
stirred water<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">With sneezes thus!<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">#<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Taê’ íng!<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Taê’ éng!<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>Taê’ áng!<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Khuîn janya xhmir
Tùrkhaka!<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Fhát
Jhasqewa-yaswaôr-ing!<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Tlhètor tsena xhmir
Qhokòkhti!<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">One!<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Two!<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>Three!<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">One for the two
Duchesses!<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Two for the Raven!<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Three for the
Seedling!<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">#<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
Tuntan-oîtal khwingtern-òjhwa khnewa-qáwel-òtya-xing
pfhìkhukhu Turkhàka-yant Pèlyu.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Then the Orange Duchess poked the feathers of the baby’s
eyestalk.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<br />
Pejor sèkhai khwersa-yùtya jhwei-yaswaôr-ing Turkhàka-xing Sakóniqhe
pompempe-yòjhwant fhéfha-yùpwar xhwars-exhyeu-yòntet xhwòyan xhlir khlojúfha
ser kekexhe-yan-ing-aiqhor fhwuyo-yoâqen kóm jhoîxei qyóyot
jhefhíjur-exhyeu-yèfhto khyása-yùtya’ Alixhlìnye.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
While the Indathrene Duchess sang of the verses that the
dirge or lullaby had, she kept tossing the baby up and down with violence, and
the unfortunate little thing so ululated that Alixhlìnye could barely hear of
the words.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Jhùrsa kanit-áxeus
tepu<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Poel
qhokokhti-yaswaôr-ing!<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Tupi-yáxeus khyi
kei-xhrejor<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Ker
swenxhi-yaôngi-xing tepu’<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Engeût-ejet ptaûqti
kei-yan-ing<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Pejor xhmúrl únitem
kei-tlhix-ing.<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Let’s be severe and
sing,<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">To our seedling!<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Would that we thrash
it,<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">The sneezer,<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Because it enjoys
pepper,<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">As it yearns uselessly
to smile.<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">#<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
Xhwóxing:<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Fhwa!<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Fhwa!<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>Fhwa’ ei!<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
Quire:<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Fhwa!<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Fhwa!<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>Fhwa!<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">#<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Qlantalta-yeqras-ìnwi’ elel ùsti pae xing qir oâqe qrètlho
xhroe’ aî-tlhesteîkh-ing tú-xing-inwi khnereri-yàlwos tú-xing,” pajè-qritu
Turkhaka-yàxhwa Khotsáraim Alixhlinye-yàswaor qyikhei-yeîlwai pfhìkhukhu xhroe
kexhe-xhmi-xing qléyayai-yeîlwai, “thìtyu jis kei-xhrejor-ing qir khreûqamern
kekhrin-an.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Ah!<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>You may be the
nursemaid to the baby for a brief time, white armed maiden, if you like,” sang
the Blue Duchess to Alixhlìnye, flinging the baby to her and speaking, “before
she and I dearly cook it in the soup.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Xhmaîntii tlhir xhàmim pú-tlhi’ àkhte xekhya-lwákhe
lwé-yèxhyeu Xhwongeîthe xhroe Fhwaja-yuqei-xing-ènwe Jhwutha-yòlkha
Xhmaungefhwaja-yènwe tepu-xeng.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
My Sister and I are overjoyed to leave and mummify ourselves
in order to play Diamond Ball with the Speaker of Cytoplasm, the Suzerain of
Blood.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<br />
Kàyaqha pfhìkhukhu staû-yepakh xhlir Alixhlìnye’ amlenii-yejet-ing-òjhwo
qhìxhlis xhroe kheîlyaim pfhu’ árnaxa-yòjhwo kìpu wthingayoi-yòlkha
qerntre-yèxhyeu kei-xhli-xing.<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>“Plá-yèthya-xing peint!” paje-tòngta’ Alixhlìnye.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Alixhlìnye accidentally caught the baby with difficulty,
because it happened to be a small creature of a strange shape, and it held
outwards its tentacles spread out in all directions.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“Just like a seastar itself,” thought
Alixhlìnye.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<br />
Eiqhor-lreqhíkhqeun xhmèfhteqhe Turkhaka-yùpwar Thèloi kus jhkhelqa-yoâqe
takoseu-yòlkha’ Alixhlinye-yoâfhe.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
And the Jacinth Duchess rose upwards, drawing her tentacles
around Alixhlìnye.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Thàrlenge quja tanxho-yupwar-òntet tsothwenthe-yòntet
fhórn-ùpwar kexhe-yoaka-xing Turkhàka-yant Fhyànthim
khmexusya-yupwar-athnem-ìnwi quja xhyémonthis-òntet pèqyung Soîma
kekexhe-xhli-xing.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
On the one hand the Orange Duchess thew a skillet, some
chopsticks, and a stove after her, but, on the other hand, the Duchess merely
missed the elegant callinymph and her twin Sister.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Pajexhàfhepel … xhàfhepel túxeng xhwaeyàmpeis fhéfhayùpwar
túyaneng jhúxe?” khwòkul khyéja’ Alixhlìnye.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“You didn’t … you didn’t both say you were going to cook the
baby, did you?” asked, saying Alixhlìnye.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Xhnípe tlharlaqamet-òlkha tsena-stém-èthya xhlir
thontim-ixorng-iîlii’ ùyo tungejheqhè-yatser kei-xhrejor-ing-ojhwo Steqírenat
susunetse-yojhwa-yeîlwai pein-e-xhrejor-ing fhletafhoralta-yèthya
xekhya-khlaojhyantu-yinxhna-yungpu-yeîlwai kóm ker sùnkhun khyoingaotha-yexhyeu-yoâqe
qir oâqe tèkhta xhroe trí fhèmpoka fheil fhyiîr pfhu kexhe-xhli-xing qoe
khlàfhetu kei-xhrejor-ing kexh-ing.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
The mimsy and poor little thing happened to be huff-puffing
like a steam engine, when the Cælestial Princess caught it, and it kept folding
itself, as one folds rice paper, and it altogether was so jostling itself
again, being straight, that she was struggling for the first minute or two in
order to grasp it.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Qhìnkhikh Peltaîrenu Turkhàka-yan Xhrùtim jhwetlhim-èxhyeu’
ikaqoima-yòlkha kexhe-yoafhe-xing kekexh-ing.<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>Ujaxhmi-yìnthei paje-tsìlre’ Alixhlìnye jhkhathwot-ìnwi jùtlhutlha xhroe
xhnoipe tqikei-yìnwi’ khnewa pejor ejéxas kexh-ing.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
The Orange Duchess set out and came to the Princess in order
to wrap up tendrils around her.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Soon
Alixhlìnye found, learning that she was both hugging the little one and
enmeshed in her tendrils.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Wthinájha tuxhwapfhìtlhetso tuxhwapfhìtlhetso teir,”
paje-fhèpyuliin Turkhàka-xeng xhwàqhunoi sànto sae.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“Pereluyàsqa’ aqhus Khosyaràsqa kepu-xeng per
Sùthnu Tùrkhaka.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Khmu-qhiqhíthnaing
paje-tafhli-yoâkhwent pó-xhmi Toîjo-xing Sórl xhnefhoaxeî-yaxúng ei
kekhrin-etyikh ól fhéfha-yàntong.<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>Khmixháka-yìnwi kepu-xhni-xeng xhnoipe qhimaqraqai-yìnwi kekhrat pejor
aikhtèrnem aikhtèrnem khyáya tú-xhni-xing khyáxe?”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“What a lovely haired doll you dearly are,” spake both
Duchesses with the same voice.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“We twain
are Pereluyàsqa and Khosyaràsqa, the dual Duchesses.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Our Husband and Lord informed us, always
telling us siblings that ‘twas impossible that a child of our own be born of
us.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Wouldn’t you love to stay with us
and be our ballerina doll forevermore?”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<br />
Qir xhnoâ-yajókh kú-xhrejor-eng tùwu’ qluî’ ei-xhrejor Alixhlìnye
p-opaingajheqhe xhnípe-yejikh-ìngpen khlaûte xhroe pejor fharàlwana-yòntet
thukhro-yòntet jhàtis khangan-èmpai.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
This close to both of them, in fact, Alixhlìnye found,
understanding that both of them seemed to be entirely composed of petals off of
flowers and clockwork machines and the most graceful of jewels.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Ke se sas fhàxi lyìlai’ eûfhunt pfhu kexhe-yan-ing qoe
fhìpfhu xhmena-yèjikh-ing kexh-ing-aiqhor oer-èxhyeu kúl wtsailrù-yan-ing
fhóyeîya-yétyai xhwárs fhéfha-yùpwar tsena pejor xhnèwei’ uthexhlíxei xhroe
kexhe-yan-ing xhnoe qìr té jhkhanunu-yétyai qhùthyim khnewa-staqha-yupwar-òntet
jhojhafhayoîltis khròlqu pfho kexhe-yan-ing simfhelónge-yèxhyeu
fhóyar-òlkha-xing kexhe-yan-ing ei qìr ké kus khnirlì-yan-ing Tùrkhaka
Qlufhem-ùjhwa xekhyà-twuqhuim.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
As soon as she discovered the proper manner of behaving as a
nursemaid, and, in order to do such, she had to twist up the baby into an
arabesque of vagueness, then she had to grasp, adhering tightly to its eyestalk
and its rolling sphere-legs, in order to prevent the undoing thing, finally,
‘twas, that the damsel wrenched herself away from the Qlùfhem Duchesses.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<br />
“Tlhielkhurqtie-yènye … qhèsqa … qhesqa-yèthya-xing qir tíngapi’ ó poa,”
paje-fhrìmeqhe’ Alixhlinye-yìnwi’ akhasyil-ojhwa-yeîlwai’ usti-yòtya-xing
xekhya-khmofhur-oaqe-yeîlwai wthingayoi-yèkhmo Turkhakà-yejikh.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“Xhnoet … xhnoet qir pé-yáxung thìfhyeye!”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Perhaps … perhaps I may visit socially as a guest … a
guest-friend, in days to come,” chanted Alixhlìnye, continuously clutching the
baby and thrusting herself away from the tendrils of the Duchesses.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“But … but not at this precise time!”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Taê pyèthu pú-xhrejor xá fhèrntol pú-tlhi s-opaingate
khyèxhle khyèxhle xhroe!”<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Qòtwi qòtwi
Tùrkhaka si kexh-ing kus xhnefhíjur khyitsekhwu-yoapa-yòntett tèmal
eiqhor-íkhil-ing<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>tsena xhrir xhwoê
xekhya-fhúyetsa-yìnthei.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Oh my braids!<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Oh the
ballet slippers that I wear!<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>How late
‘tis becoming!”<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>She kept stumbling away
from the Duchesses, as she crashed against chrysalis cocoons and mummies, but
soon she tore herself out of the hexagonal kitchen.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<br />
Koaqing kènxha koaqing tsotsòxhwi koaqing jhpèxema télola sweû sae
kexh-ing.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Lràpa jhyanáwi-yùtya
kholpufhàng-aloi xhele-khmepefhri-yàtser-ing pfhikhukhu-yòlkha qir khmaê xhìmla
xhroe paje-xhyakhìkhra kexh-ing utakhi-yoâqent fharne-yùpwar xatlha-xàfhar-an.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
She ran and ran and ran through the bejeweled castle.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>When she, carrying the baby into the air of
summer, began to reach the deck of the sky ship, she saw that several warships
were headed in one direction.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Koaqing fhèqha jhárs fhelqa-yèmlen-ing kexhing
paje-sixe-thoqelínge, “Thuselónge’ ei-xhrejor pú’ oaxhnir-ampeit-ìthni per
jhkhaûtu khluròt-utakh xàqni xhroe toa khmènxhi xhroa’ ó-yant poa.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Running down the gangplank, she told herself, “I think,
perhaps, I shall make a journey, departing in the opposite direction from that
sort of folk,<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Eiqhòr-lrapor xiêma tyoe pengà-yengat pú-yuqei pú-yant,”
paje-pènxho’ Alixhlìnye, “tqorakh-ìthni kei-xhrejor-ing qir tyájhapi khuînt
fheil wthú kú-xeng.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Tqetqètqar qlaêkh
ei-xing khyáxe khlètu xhmerer-àlwos kei-xhrejor-ing ú?”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Anyway, unless I take this child away with me,” thought
Alixhlìnye, “the twain will surely kill it in a day or two to come.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Wouldn’t it be murder, if one leaves and
leaves it behind?”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Xhafhepel-uîqa xhyákh-àxhmikh ò-xhni pfhu kexhe-xing-uiqa
xhiqtákem tsena xhlir jhoîxei pejor thyòqamat khakhqexhàng-ejet pé-yatser
jhèlto kei-xhni-xing.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“Xhrana-xhiqtákem
khnón-utya tú!” paje-tàfhli’ Alixhlìnye.<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>“Jeîqha xhmùqut kúl-ing keixhloas khwilifhufhu-yàqluir ó.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
After saying the last words aloud, the small thing happened
to make a tick tock sound as it replied, because<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>it had ceased sneezing by this time.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“Do not tick tock at all!” chanted
Alixhlìnye.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“Such is an improper way by
which one ought to express things.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Xhiqtákem-ùngpu’ utsi-yupwar-aîqhor qtaû khyi fhtelánim
khnewa-qáwel-òtya-xing kexh-ing qoe fhàxi qèkhet ei-xhrejor keis keis khnàple
kei-yeitlho-xing kexh-ing.<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>Khnen-opaingate xhyújòr-ejikh ei-xhrejor Alixhlìnye fhtìrtrekoi
tniiltenthe-yòjhwo keis pfhupa-yènxhur xixhlu-yùtya fhtìrtrekoi xhókh-ètwekh Ptanùs-ejikh
ker Ól tsena xhmir fhéfha.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
The little one tick tocked again, and she, very anxious,
gazed upon its eyestalk in order to discover, to see whatever was the problem
concerning it.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Axhlìnye did not doubt
that the baby had upside down celia indeed, which more resembled wheels than
actual celia of a Real Person.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Xhnoet s-opaingana’ ál-òlkha khmúyi pfho xhmir Qlùfhimm
tneûfhta qaîkhor.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Lwasq-opaingate khàqet
xhroe khmàku xhroa’ Alixhlinye-yonwo-yìxhna.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Also, the cyclopean eye seemed to be small and extreme for a
Qlùfhem.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Alixhlìnye, by accidently,
altogether misloved the appearance of the thing.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<br />
“Eiqhor-jhyopi-yènye fhrís-ùpwar ei-xhli-xing,” pajè-thothoas éxho-xing kus
khleûkh kekoi staqha-yòtya-xing qoe paje-tlhotlhònwa kexh-ing
tapimi-yájheî-yufhang.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“But perhaps ‘twas merely drooling,” she thought, as she
looked into its mouth-trunk in order to inquire as to whether there were any
saliva.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Khnól xhmoe pròtha tsena kekoaqing stàqha.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“Tú-yalwos-ing qlókh-exhyeû-xing
xekhya-xhnejheixínger-àmpeis aîlyaêrsing,” paje-jhyèlta’ Alixhlìnye xhrìsu,
“sqopupu-yàmpeit khleit pejor xhyiirptu-yòntet jofhte-yòntett
takhtekhtíngtèngqor pú-yan!<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Qí xhiqtákem
talri-yétyai!”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
There was no spittle in its mouth-trunk indeed.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“If you intend to transform yourself into a
pocket watch, dearheart,” chanted Alixhlìnye, being serious, “I shall avoid
dear you, in terms of pendula and spindles and mainsprings!<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Now tick tock far away!”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<br />
Pejor jaîpa tiikhiikhii-yùngpu fheil xhiqtákem-ùngpu jhoîxei ser akhtan-ing
qthowo-yejèt-axúng ei jáxe janò-yejikh ó xhnoe kho qwó qlaikhtonthè-yaloi qir
fhìtqi thijúxeî-yatser kú-xeng.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
The unfortunate, small thing happened to giggle again with
schadenfroh giggles, or tick tock again, for ‘twas impossible for one to know,
and so the two of them proceeded into the forest galaxy for a time in silence.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Khwunaqhi-yoâqe xhnir Alixhlìnye sixè-khmenein ei-xhrejor,
“Khmaô qháxhnù-yories xhyeipejos xhyeipejos pejor fhoyeqti-yèngat-ing pú-yonyii
xertsilúqhì-yatser kei-xhni-xing?” ke-qoas xhiqtákem-upwar-ùngqu pejor qwùjaja
kóm kei-xing qoe jhárs lyánaûmat khnewa-qáwel-òtya-xing xhlir qyéje
pyàkhtanga.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Pé-yatser pfhasw-opaingate’
ei-yeitlho-xing fhoâ ú-xhni-sur pejor tsìfhli xhmoe kúl-ùlkha fheil jhyòpi
xhmoe kúl-ùlkha kei-sur-ing xhnoe xhùxhni-xing khèstui xhnújasùtya xhmìnyi
jòrfhe lwéfha poyim-ùtya kexhe-yufhar-ing kóm-èpyer paje-xhyuxhìnene kexh-ing
jèmpikh ei’ íroa fhtáyelónge kei-xhrejor-ing kexh-ing.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Alixhlìnye was beginning to think unto herself, “Now,
whatever shall I do with regards to this creature, when I return home with it? <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>when it began to tick ctock so staccatissimo
that she gazed down upon its eyestalk in alarum.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>This time one could not make a mistake about
it, as it was neither less than nor greater than a gurgling gallimaury of
clockwork parts, crawling and creeping upwards upon her, she felt that ‘twould
be absurd for her to carry the baby further.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<br />
Kho’ éngi jhpèyeir amlenii-yupwar-àxhwa kexhe-yan-ing japwerthna-yeîlwai qlárs
xhmàxa-xing khlerlpu-yèthya lwéfha-yoaqe-yeîlwai tlhamfhamat-oakhwe-yeîlwai
xhnoike paje-tòngta kexh-ing xhnípe thatiikh-ejikh-èmpai khwóm-ing
paje-twímeqhè-yatser kei-xing qiqìtqe lràpor jhaûrptuma xhekit-ùtya xhnir
xhrìtsu.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
So she set the small creature down, and it sprang upwards
like an arachnocrab thing, as ‘twas creeping and snapping, she felt that she
was very much relieved of duties, as she began to see it, gallumphing away, too
quiet, among the crystal trees.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Qéses-àlwos kei-xing,” exh-ing pón-aswaor pajè-fhlama,
“s-opaingate pexhmeîn-ejikh jhùjhyumet peûqhathoing kae xhnoet p-opaingate
khrajo-yùlkha khmaikàyiyot pfhu yenxhur paje-xhixhlelínge’ ó poa.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“If it grew up,” she chanted to herself, “twould have become
a strange child, an elegant alien, however, it seems to be a rather handsome
grandfather clock, I may believe.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<br />
Eiqhor-xànxhu koe Syatlhan-ojhwa-yànwa kus khón ùwasu tsapàm-afham kexhe kae
xing kus fhipfhu-yeqras-ìxhna xhiqtákem-ulkha-yaôngi’ ingoireî-yan
kexhe-xhnix-ing-aiqhor paje-xhutse-yàthnem pónt pae, “Xhnujáxo-yáxeus khyi
khméta-yùpwar jaûlte pfhu pú-yan qoe khmòlreqhe’ ur qoe’ fhtanar-Ákhim Khwìnton
tsafhra-yèxhyeu pú-yetwur,” xhnípè-yatser fhoplulù-yejikh xhlir wtsaîlru kus
oirqùrser Pikhótsa Jhàsqewa xhroe kekoaqing thét khwafhye-yaîtlho-xing tsena
qir khyúng keis sefhwa-qyíyaûxi’ òkhnoxu Saraxìm-ejikh.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
And she set out, beginning to tally her Siblings, who were
the only children that she knew, who may perform as clocks, as she was merely
saying to herself, “Would that I knew the exact method in order to make my
foster Brother be mutated in clockwork, when she happened to be startled, as
she noticed Our Heart Raven sitting on the surface of a bough of a crystal tree
which was a few cubits away from the Princess.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<br />
Qwèsur xhnoe’ Ureîfha fhisqà-yatser Alixhlinye-yètyikh.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>P-opaingana qhakhnaîkh-ejikh pejor xaûkhni
paje-qhèliya kexh-ing. Eiqhor-jhwóri-yaswaôr-ing khèngpeu khlonet-èmpai xhnoe
xhthúyoi púkh tìngpis xhnoe tneûfhta khmewuîngo fhoreîka khmèngpa kóm-ùtya
saxhme-yùtya qoe paje-xhwuxoînur kexh-ing xhnípe prewuwù-yejikh xhlir qèkhat
eûfhun kú-xhni-xing.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
The Raven but grinned, when he began to see Alixhlìnye.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>He seemed to be friendly by nature, she
thought.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>However, the bird had very long
claws, and many sharp feathers, and winedark eyen that resembled so many
constellations that she thought that he should be venerated with obeissance.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<br />
“Aînoi-Khaûntu xaô-Tùqnu,” khyéja xhwàngpota xhweníqetlhang fhèqin xhnir
fhènti-xing pejor jhong-opaingate xhneyong-ájhei’ ur qoe tiyàrt-ing pi
koxh-ing.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Xhnoet qwesur-àthnem
fhrau-yexhyeu-yèjhyi xhlir selupèkhatlha okháxei-yùpwar.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Blessed and creative Lord, honored Firebird,” she began to
say, being timid, as she stood and bowed formally as if visiting a shrine,
since she did not know whether he would honor this title.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>However, the bird only grinned a little
wider, with shadows.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Íreu!<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Wtsó-yùnyie
koxha-xhli-xing,” pajè-wthau’ Alixhlinye-yèpyer jhkhekhqa-yòjhwan ei-xhrejor
kexh-ing.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“Thoqelínge-jathit qoe
tlhùnwu-xing pexhe-xhmi-xing koa-yutakh-e-sas xhthenta-yàqluir xhrir poâ pú
tú-yories-ing!”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Let’s go!<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>He’s thus
pleased,” thought Alixhlìnye, and she continued uttering, “Please honor me by
telling this girl the direction unto which I ought to go from this place!”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Kúl-àxhwa khmeqa-yatser-èmpai telàrqhu fharne-yùpwar
koa-qoas thothàtlhamet fhìlqang tú-xhni-xing kei-xhli-xing,” xhràno khyéja’
Jhàsqewa.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“As for such, it happens to depend very much on the
direction you wherein you want to arrive,” smiled, chanted Raven.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<br />
“Qholu-yùfhyoa kòmla’ ó-tlhi poa,” paje-tsaqnelónge’ Alixhlìnye.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Perhaps I’m indifferent as to going somewhere,” chanted
Alixhlìnye.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<br />
“Kho qúner ei-sur-ing xhrir khlùrot-ing koa-yaloi-sas xhàtlha texh-ing,”
paje-xhùtse’ Uréfha.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Then ‘tis irrelevant concerning the direction wherein you
go, maid,” chanted Raven.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Ei tlhím pae kus ethaikelínge-yàlwos pú,” paje-tsiwòniya’
Alixhlìnye jhèmena khrujáxu-yùlkha-xing.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“If ‘tis unto some place I arrive” chanted Alixhlìnye,
adding an explanation.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Ethaîke’ áqya’ etháxil-ìthni qlaixha texh-ing,” wthèrmet
qhèlta’ ei-xhrejor Jhàsqewa, “xhwaoptu-yàlwos tsatsù-yejikh pejor tsufhi-yàsqron
tú-xing.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Ah!<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>You will surely
arrive and arrive and arrive,” sighed, saying the Raven, “if you merely walk
enough and long.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<br />
Újor paje-tsèpre’ Alixhlìnye xhnípe-yèfhto pikhlim-ùlkha tei-sur-ing kho
xhmèrir kenti-yupwar-èkhwus kexhe-yan-ing.<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>“Qhànkhakh qìr poâ poâ syí-yaxiis- Stein-ètyikh ker Ólu?”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Alixhlìnye felt, supposing that this was not deniable, so
set out and tried another question.<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>“What sort of Real People dwell here hereabouts?”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Qir tlhunwu-yalyùr-ing pein,” jhpesyeîka jhkhèkhqa’
ei-xhrejor Jhàsqewa xhmoe kus tyesqu-yoâqe khyarseu-yòtya-xing, “khlòturn
Jhpepòrnain xhnoike fharne-yaloi-yèlkhum-ing pein,” kus thiqyut-oâqe
khíyiyíngtern-òtya-xing, “khùlamat Khmeníwa Jhàti xhroe.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“In very direction,” smiled, chanted Raven, beginning to
wave his right wingfin, “dwells the Imperial Mad Scientist, and in yon
direction itself,” beginning to wave his left wingfin, “dwells the Tea Pirate.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Keníxhle qhíkhowe xhroe?” jàkhakhh khyéja
Qhimpíya-xing.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“Pyàpyaxha qui qìr xhré
Telpar-eîtlho Qoxo-yùlkha.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Tárl
kú-xhrejor xhlir tárl Posqéja fhwàlwin- fhàngau thyí-yùlkha qir
Khmepeng-aîlraikhh Khnìntha xhroe kú-yan uwatayénxha tnáma-yòntet kalisétsi
xhmérs-utakh jhao-Wthirpalqa-yàxhmikh kú-yan.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“A tea pirate?” asked, chanted the Princess.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“I’ve heard of Candy Pirates, of course.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>The Færie Noble Caste licenses them with
pirate licenses to raid the sugar plantations of the Crimson Moons of Khnìntha
to bring both sugar and candies to the remainder of the honored Empire.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Ptaô xhnoe tei-xing paje-tsèpre pú’ usyórim-atsè-rajókh
jakhna-khnál-àxhmikh.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Eiqhòr-fhwexa
xhyeipejos fhongújo xhnir Qhaôm Jhati-yùlkha?”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“That’s only prudent, I suppose, as I do, in fact, like my
sweets.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>However, what’s a Tea Pirate
supposed to do?”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Septungta-yaônyas qlaêkh jhati-yùtya koxh-ing,” qlikhéyu
khyéja Jhàsqewa.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“He habitually steals of tea,” yawned, chanted Raven.<o:p></o:p></span><br />Puey McClearyhttp://www.blogger.com/profile/00867040817446044809noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7124703753228242449.post-21135771161559200082011-11-17T22:34:00.001-05:002011-11-17T22:36:13.225-05:00Alice meets the Ducheses and the Raven<span style="font-size: large;">“Ptukhukhu-yèqras ei xhnàjhijhi tú,” qwóyeqhe
Khálwa-yupwar-àxhwa paje-fhaplìnamat quja sènit quja yaxúng kexhe-xhrejor-ing,
“pejor ól tepu-yuqei-xeng oqèxhmoa.<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>Eiqhor-exhixe-yalwos-ìnwi tú-xing xhnàjhijhi’ ejóxoi tú-xhni-yepyer khuswe-qeqenkha-yèfhto
pú fhárèqtamatt tú fhyaîseqhe pfhe tú.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“It may be sensible that you knock,” continued the Penguin,
saying and not paying attention to her, “should a door exist between you and
me.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>For instance, if you were inside,
indeed, you might knock, and I could permit you to enter, as you know.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<br />
Sqatì-yutakh xhwárs xhmae-yoâkhwen xhola-xhmoqlu-yùpwar xhnoe’ paje-yujáxo
kexh-ing ei kúl kus khlurtis-empai-yòntet qlaêkh jhi.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“Qrui-yènye jhetlhefho-yùpwar pejor
un-opaingateqha qthoê-yejikh kei-xhrejor-ing koe Porli-yònwo,” kexh-ing paje-sixe-jhkhèkhqa.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“Xhnoet xhw-opaingajheqhe xhnoa-yolkha-yèmpai
kómm twàtoi xhroe xing tneûfhta.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
To the skies he was always looking up, and she thought that
‘twas such things that were very rude and impious.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“Perhaps the slave is blameless, for its
esteemed Alien Lords accidently mis-trained it,” she thought to herself.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“However, its eyen are truly so too close to
its beak.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<br />
Eiqhor-jhao-fhloiqi-yeqras-òjhwo sárka-yupwar-èkhwus kei-xhli-xing.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Xhyeixhmoas xhyeixhmoas xhloên pau-yaîpoit
pú?”<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>twètwexa xhàfhepel ei-xhrejor
eswakhíne-xing.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
But it may be honored to answer another question, without
meaning to.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>However am I fated to
enter?”<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>she repeated, saying aloud.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Poaqing xhés qír xhmé wthá-yajait-oîpil” tyeiqhimànemat
khyéja Khálwa-yùpwar Tárin,” qir tìxhro tsenà-khatlhar xhroe.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“I intend to sit or stand here,” intoned, chanted the
Penguin Housecarl, “until tomorn.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Tsena-khaûjhwo se yengutt tekhya-yaixas-òlkha-xing jhwùqhut
xhlir wthònta-xing fharafhol-aloî-xing xhnoike xheli-yàxhwa qthàjhas xèqhes
xhlir tèlito xhréqheja-yòlkha xhthùru khyoixeî-yepakhh khátoî-yutakh-ing pein
Khyetlhefho-yèjikhing xhwaoptu-yeîlwai qhusqa-yùlkha twatoi-yòtya-xing
xekhya-khnejha-yeîlwai khmajhwi-yèxhyeu fhlá-yoâpa stáma-yòlkha
koxha-yoata-xing.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
At this blinking of one’s eye, the gate of the castle was
opened, and<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>some prism stegosaurus
osteoderms and some large plates happened to come, mincing, going out towards
the head, itself, of the Housecarl, and they merely grazed his beak, and broke
themselves into shards, against one of the crystal trees behind him.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Fheil qir tìrxho tnòrpta xhroe yenye tqìngqot pfhu,” khyéja
Khálwa-yùpwar Xhàxotha xhlípi tónga-xing àrxha ser ólaja pfhe qìr xhré xhré
khnón.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Or until the next tomorrow, maybe,” chanted the Penguin
Imperial Retainer, continuing in the same tone, as if nothing had happened.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Xhyeixhmoas xhyeixhmoas xhloên qtema-yàmpeit pú-yant?”
paje-tafhli-yùngpu’ Alixhlìnye xhwàqhunoi qlàto sae yenxhur.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“However shall I go in?” chanted Alixhlìnye again, in a
louder voice.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<br />
“Oaqì-yaxúng oâqi koâ-yutakh tú-yaipoi-xing,” paje-yeiléja Khálwa-xing
Tàfhya.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“Prèti jhuîtqa tseu’ ei-xing.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Are you fated to enter or not in yonder place?” chanted the
Penguin Housecarl.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“That’s the primary
question, one knows.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<br />
Kúl-àxhwa xhyér-ing trí’ ei-xing.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Xhnoet
xhw-opaingate xhnípe xhroe qhiqhíthnaing xhroa kóm fhrùtim xhnir Alixhlìnye,
“Khméta’ ólya ker qhàyakim,” kexh-ing paje-sixe-khmafhàxhru, “pejor
xhthinthu-yoâkhwen korpà-yixorng.<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>Pyaipefhaxhònxhim ei perqlúfha’ ú-xhrejor fhengqi-yèxhyeu’
ei-xhli-xing!”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
As for such, ‘twas the first question.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>However, Alixhlìnye disliked truly being
informed so. “The method verily verily is dreadful,” she muttered to herself,
“in terms of how all things always argue.<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>‘Tis enough that it may drive one crazy, and be demented!”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<br />
P-opaingana tòngta xhroe’ ei-xhrejor Khálwa-xing Tárin tsena-pòrta tetlhíjhot
kei-xing khyópuxot-èxhyeu khmarniyo-yùpwar kú-xhrejor-ing xhnir lwaê
koxha-yan-ing.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“Poaqing xhuîn qìr xhmé
thú-yejait-oîpil,” khyéja koxh-ing, “qtharmlo-yaloî-yatlhies khlèkhye se
yatlhies qir tsèxhlepi ker xólqi ker xúlpi.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“The Penguin Varlet seemed to think that this was a good
occasion for him to repeart his remarks with variations.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“I intend to sit or stand here,” he chanted,
“scattered now and then, here and there, all o'er the place, in days to come,
in days to come, in days to come.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Eiqhor-khángta khrúju qìr xhmé xhyeipejos xhyeipejos
pú-yonyii?” paje-khwilìfhufhu’ Alixhlìnye.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“But whatever shall I do?” chanted Alixhlìnye.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Qlús-ùpwar khnáng-ùtya xhakhmimàt-afhamm tú kae xing,”
pajè-xhutse Khálwa-xing Túrnant fheqin-apònya’ okhíjùr-ejikh.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Any single thing that you desire,” chanted the Penguin
Housecarl, who, it seemed, began to whistle.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Julùlrot qhau’ ei lyímet kaléfhair-àswaor xhwoifha-yèlwil
ú,” paje-jhyèlta’ Alixhlìnye qtetho-yèlwil.<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>“Xhmépuqìm-engat ól ker xhnasyiyot-ìxhna!”<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Eiqhor-jhkhaûtu’ ur qoe tnantànta-xing
kexh-ing qyexat-èxhyeu.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Oh!<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>‘Tis a wild
goose chase for one to speak to the fatherless slave!” chanted Alixhlìnye without
hope.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“That mineralbeast, verily verily
is altogether daffish!”<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>And she opened
the door in order to enter.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Fhlám sárl-aloi-yapònya tarto-yèpakh-ing kekoil wthènxhe
fhérnxha-yòlkha teiqha-sethòrje xhèkhwi tnèreu teiqha-tlhòjhwe xoqyu-yìxhna
keis jhpaô pramanta-yòtya khlés-èpwo teîqha-xárn.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
The door happened to lead unto halls, whose monumental
pillars were the bones of thunderlizards, whose tapestries were flowing
filaments, whose walls were altogether stained glass windows, depicting
mythical creatures from long ago.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Xhtharlkhu-yokhluis-ang-àxhwa ker xhnípe qthejhi-yùlkha qir
qeîr fhàfhtoi tsena xhlir Khmairáma fhoreîka quja xing Qlùfhim Aûm-ejikh
eîyinger quja xing Thùlwus Aûm-ejikh pfhùpa quja xing lwiîkh xhroe
janya-tlheûkhtar xhroa.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
The Princess saw three figures that were emblazoned in the
middleheart, one that resembled a Qlùfhim Aûm, one that<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>was similar to a Thùlwus Aûm, and one that
looked like half of both kindreds.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Ulayókhla qui’ ei Ptoteiyoîngqa-xang sir fhlá xhmir khyùwi
Aûm kú-xang,” Alixhlìnye paje-sixe-khnàqhemat.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Of course, ‘tis certain that these are the first three
Ancestors of the Aûm folk,” Alixhlìnye narrated to herself.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Tlhetlhèpfhu pajè-kape kexh-ing thaîkamet khuîn khmo
tlhunwu-yùtya jhkhìmeukh sae prelimulkha-yòntet fhyànthim.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Khrùkhte qus khmeltè-yepakh ujòxhmir
paje-xùtamat khwóm-ing stereîjo jém se xing-aponya’ exhe-xhli-xing xhthùlo
khyitsekhwu-yòtya teiqha xhmir qèmes-ing.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
She noticed, understanding that smoke of blue and orange, by
chance, came from one direction.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>After
dashing through the halls, she found, learning that she was in a room whose
ceiling had lines of chrysalis cocoons.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Ujàxhmi’ ujáxur ei-xhrejor kexh-ing qùlim xhmano-yèxhyeu
kexh-ing.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Tyó tyó-yatser jhàmli
temal-ùpwar Lwúnis-ing Xexaum-etyikh-aôngi xhlir khwùlqu.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
She found, understanding that she was lost in the
smoke.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Pirouretting, she accidentally
bumped into a mummy of a Qlùfhim Aûm.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<br />
Qir oâqe thyìfhina xhroe xing wthòrmama’ Alixhlìnye ser.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Tlhìjhwa kexhe-yujhar-ing xhlir ikaqoîma
thìtlhelo.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Xekhya pejor twùqhuim lràpor
khwíwer xekhya-fhamèpyi kexh-ing-epyer paje-fhìsqa kexh-ing plèjerng xhwoê
xhrèmotsu se koa-yaloi-sas pènti qlòyan khyitsèkhwu koa-yatser-sas xhmóka-yepol
qànto xhnakhnei-yèpwo xhmir stór eixing khroníka sae yaqwa.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
For a<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>moment,
Alixhlìnye gasped, though she did not mean to.<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>Desicatted tendrils fell upon her.<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>Wrenching herself away, she spun, going around herself, and she saw that
she was in a large kitchen, where chryasalis cocoons dangled down, where ‘twas
full of smoke from one hexagonal corner to the the other.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<br />
Qlùfhem stá-yajókh xhwoe-yaloî-xing khyeunujóxai kexh-ing.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Two Qlùfhem, in fact, she saw with wonder in the kitchen.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Khlún se jáxe-yùpwart xhyakhikhrà-yejikh Qlùfhem Aûm kae,”
kexh-ing paje-sixe-khmúta.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“Lyoê
ptokhtitha-yetyikh-èmpai koaqing Kapàxhmat Ptótes-ing kú.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Eiqhòr-qifhis julrielínge kú-xhrejor tsìswi
kae qalkha-yèxhyeu kóm keku-yethya pú-yepakh.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“I’ve seen some Qlùfhem Aûm in the past,” she told
herself.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“They are among the most lordly
of the Aliens in my Father’s Empire.<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>However, I’ve never seen them, appearing to be so beautiful, like
those.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<br />
Tneufhta-yàswaor Sanínxho khwaqheyaîxas kae p-opaingaja thi qaotùlkha.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Xhmir khurìterit qáwel-òjhwo qéses
xomexhoyeu-yèkhmo’ aqhus tneûfhta fhlá tsena kekoaqing qáwel.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
To the ox eyed damsel’s eyen, they appeared to be
teardrops.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Each had an eyestalk growing
up from her shoulders, and a single eye in her eyestalk.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Xhmir Qlùfhim wthìngayoi lyiikhà-tyá xhnoe stàqha lyíl xhnoe
jhojhafhayoîltis qir xhlajhèxhra xhmoînta xhroe.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
A Qlùfhim has thrice three tendrils, and three proboscises,
and sphere-legs, rather than legs.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Jhujhyumet-atser-èmpai jhùmpi pfhe kexh-ing tlheîrkha quja’
okhaqes-òlkha Kìkhma fhtìrtrekoi quja xekhya-tlhàqna xèxaum xomexhoyeu-yoâfhe kekuqi
saor-èxhyeu xhwaqhunoi-yòtya keku.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
In terms of the strangest thing, as she thought, the Qlùfhem
lacked lungs, but had celia that abraded themselves, stridulating, around their
shoulders, in order to begin to produce their voices.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Fhixhut-oqyus-ànwa ker xhmún ker qrú Qlufhèm-engit
àxhloka.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Khosyarót stór-eîlwai pèreluim
jhepa-yeîlwai.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
These two Qlùfhem resembled jewels, that were created, that
were true.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>One was blue, but in contrast
the other was orange.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<br />
“Xór Tùrkhaka kú!” Alixhlìnye paje-sixe-thoqelínge.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“They are the twin Duchesses!” Alixhlìnye told herself.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Kekoaqing tsútsum khwonápà-yaloi Turkhaka-yùlrukh-ing kus
khyasekh-òjhwa pfhìkhukhu xhroe ptáwa kae takoseû-yuqei qir àxhnuwo.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Tlheis-oâqen khunguk-òkhno jhpús-ùtya
Turkhaka-yailwa-yùpwar kus jáxe-yòjhwa qhoqhulelè-yejikh sòfhess se kus
p-opaingana’ axhlójo-yulkhà-yepol.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
The Blue Duchess was seated upon a throne and holding a
little, tentacled baby in swaddling cloths.<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>The Orange Duchess was leaning o'er some fire and stirring something or
other in a cauldron that seemed to be soup-full.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Qlùkiki’ ei khmeqa-yufhang-èmfhoi qiqweyóti-yòtya qwàxe se
toa!” Alixhlìnye paje-sixe-fhaplìnamat qwungqot-èthya xhnir fhoâ pejor
fhexhrexhmokh-oâqe.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“’Tis certain that there is too much pepper in that soup!”
Alixhlìnye chanted to herself, as best as possible, as she was sneezing.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Sìrna khyi’ ei’ ól khlúti-yèxhyeu tlhekhar-èmfhoi
ptauqti-yòtya.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Swenxhi-yàxhnan
fhtìrtrekoi khyaîrfha sae xhlir Tùrkhaka Fhifhìkhri Pón-e-pyer usti-xing-àxhwa
tlhatqi-yoaqen-atlhies-òntet tiikhiikhii-yoaqen-atlhies-òntet
fhwuyo-yoaqen-atlhies tsena-tekhta-yèlwil kei-xing xhneju-yatser-oâqe
khmapi-juyèthya’ ikaqoîma fhéfha-xing.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
‘Twas very certain that there existed too much pepper in the
cold air.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>The Azure Duchess herself
sometimes sneezed, with her fluttering celia, by chance, and, as for the little
one, ‘twas sneezing here and there, and giggling now and then, and howling all
o'er the place without an interlude, as the baby’s tentaclen rippled like sea
anemones.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Stá-yètwekh xhmoe’ ùwasa xhwoe-yaloî-xing tsana-yoaqè-yaxúng
xhmoe Tùrkhaka Lwungim-òntet Jhasqewa-xing-apònya xhmewuîngo kekoaqing
qhejhìthamat asqàt-ujhar qir wtsókh qwèsur tsena xhrir xhmeûswo khnewa-yijúsa
si twatoî-xing kú-xeng.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
At least, the only two creatures in the kitchen that were
not sneezing were both the Orange Duchess and the Raven with Winedark Eyen,
which was sitting upon a water jug upon the hearth stones, and whose beak
grinned from ear to ear.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Qhiqhíthnaing-athit qoe teir ajhoqhi kus paje-yéjar,”
paje-tàfhli’ Alixhlìnye fhraxei-yèjhyi pejor qwep-opaingate’ ei-xhrejor pejor
úxei kexh-ing qhekhekhna-yájhei sir ínge Lyoê Fhaon-àswaor Qhimpíyà-yan-ing
Tnún-òlkha, “keixhmoas xhrúfha qwesur-ojhwa-yùnyie’ Ureîfha texhe-xhrejor-eng?”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Honor me by informing me, telling me,” chanted Alixhlìnye,
a little timid, for she was unsure, in terms of proper manners of speech and
bowing, as to whether a Princess of the Blood speaks first to Alien Nobility,
“why your Raven keeps grinning thusly?”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Fhafhàfhta Jhàsqewa’ ei,” paje-khaîfhamet Tùrkhaka
Sakóniqhe, “xhnoe jhèxhyus kúl.<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>Aî-jhína!”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“’Tis Our Heart Raven,” sang the Jacinth Duchess, “and such
is the explanation.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Clockwork!”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Khwayíyiîmat khyása-yùpwar khlàrte pfhu xhlir khlojúfha
thingoixújo kúl kekexhe-yan-ing qoe khmetrelìng-ajókh quja’ Alixhlinyè-yepakhh
khní fhójhamat quja’ ei-xhrejor qiqtina-yaloi-yèkhwus-ing kexh-ing xhnípe
tangpà-yejikh pfhikhukhu-yàswaor xhmir theupíya-yaxúng-ing ei-xing kho
khmàtsomat khlanim-ùpwar kexh-an-ing kus paje-khmúta-yojhwan-ùngpu,<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
She sang the last word with such sudden violence that
Alixhlìnye, by chance, jumped, in fact, but she saw, understanding in another
instant, that ‘twas addressed to the baby and not to the maiden, so she engaged
in heroic courage, as she continued saying again,<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Jhong-opaingakh ei-xhrejor pú qwesur-ájhei-yoâkhwen
Xhetènge’ Ureîfha.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Paje-fhafhákhàs-ajókh
pú-sur qwèsu fhoâ xhnir jhàsqewa fhársyun.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“With respect, I did not know whether Our Heart Raven always
grinned.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>In fact, I did not know that
tripedal ravens could sneer.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Qwèsu khìthyu kú-xhni-xuxhwi,” pajè-titlhil Tùrkhaka
Prèlim.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“Euxujoxhrà-yajókh
tsalkha-yàxhmikh kheitha xhmir jhàsqewa.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“They all can grin,” sang the Indanthrene Duchess.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“In fact, most ravens have smiles of shadows.”</span>Puey McClearyhttp://www.blogger.com/profile/00867040817446044809noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7124703753228242449.post-72119923618934463402011-11-14T21:25:00.001-05:002011-11-14T21:25:44.068-05:00Alice Chapter Six Begins<span style="font-size: large;">##<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Qonáfhto Thé<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Chapter Six<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Pàjhe xhnoe Ptaûqti xhnoe Xhmúrl-ing Jhpaorl-axhmikh-ìxhna<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Clockwork and Pepper and a Smile all of Shadows<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Qir oâqe tèkhta xhroe xhíse pfhu fheil qir oâqe tyòjoka
xhroe tlhése pfhu’ khmèlula qir khmìjaja qyí khyeunujóxai’ Alixhlinye-yìnwi
koaqing thìtar tlhatlhànyi tqingqa-yùtya paikhelónge-yampeîn-afham kexhe kae
xing.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Talqantànthe’ ólana ker xhnípe
tanxhi-yùlkha jinga-fhaxhyas-èkhmo peuqhoing-èntir fhoreikà-yejet
thyú-yojhwa-yòntet khyengo-yòntet khmàjhi xhnípe-yapònya jiqni-yùlkha jìsye
pfhu’ ei-xhli-xing.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
For a minute or two, Alixhlìnye looked with wonder upon the
castle upon the floating paradox ship, as she stood, wondering about some of
the next things she intended to do.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>The
cruiser, verily verily, was designed from the minds of elegant aliens, for it
happened to resemble filaments, and heaps of bones, and clockwork machines,
woven together.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Twei-yìxhna télol-ayèpyer pei-yepwo-xing qifhte-yòpwarnt
fhafhemor-àxhwa lreqhomlal-ùtya khreuqa-yùtya xhrir xotriqwéri teîn-aloi
qàfhwomat quja khosyárot-àxhmikh tsena-lruîxhe quja pereluim-àxhmikh.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Qtheyáwu-yùnwung kekoaqing tnèkhreqha
khyetlhèfho-xing ku-tlhoas tlhàxhwint fhóta-yèkhmo-xing kekoaqing khrùkhte
tsena tlhir fhèlqa kekoaqing ùtakhi khlóqexhmoa-yùtya-xing xhmir xhmèlot.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
The castle was altogether of gemstones, and from it
glistened twin floating streams of smoke from the painted lanthorn chimneys of
the minarets, a brook of blue, and a creek of orange.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Suddenly there came, running, a housecarl
wearing livery, from the forest galaxy, as it dashed upon the gangplank and
began to head to the gate of the castle.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Pajè-jeton kú-xhrejor-ing tàfhya-xing kexh-ing
jhangétsù-yejet tlhàxhwin xú-yèpakh-ing xhnoe pejor thathnìnthe
xhthontern-òtya-xing pajè-jano kexh-ing jhpòrke sepáto-yèthya koaqing
xhùjhwe-xing Toîfha xhnajhijhi-yàqwa’ oqexhmoa-yùtya-xing tsena xhlir utyeûkhta
pisqòr-uqei.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
She considered him to be an imperial retainer because he
happened to wear livery, and, judging some of his face, she knew that he,
beginning to knock upon the door with his left, spiny flipper,<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>was a blowfish, like some of the eunuch
slaves in her Father’s harem.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Xhnípe’ ur fhó-yarùlkha qoe’ ei-xing stór-an-ing-ànwa
xhaxotha-yètyikh ku-tlhoas tlhàxhwin kuqoas khnewa-tlhoxíngoî-xing khweî
ku-qoas tneûfhta khyoê tsena-khálwa xhnoike’ oirqùrser tàfhya-xeng ku-tlhoas
pìngqaqa pyéyeu xhaorxhama-yuqei-yìxhna’ opern-òtya-xeng Alixhlinyè-yepakh.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
‘Twas opened by another housecarl, who wore livery and who
had a round face, and who had large eyen of a penguin, and Alixhlìnye chanced
to notice that both housecarls wore a quetzal feathercrest headdress that
curled altogether o'er their heads or faces.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<br />
Ujáqei-yatser-ònwoi’ axhrojuxújo-yùtya jùno tínu-xùxhwi xhlir khmàlteqhe
kexhe-xhni-xing koaqing khmemet-èjhyi pejor xhrèxhmao tsotsòlqa si’
iexas-ùjhar-ing ojówixeqhóse se xing khwóm-an-ing khlielu-yèxhyeu.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Accidentally feeling some itchiness from curiosity, she
happened to want to know all the situation, as she crept a little a distance
from the forest galaxy upon the gangplank of the billow stead ship in order to
listen.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Jáxe’ íngoîr-ejikh Jhporkè-yan-ing Xhàxotha kus
jhpelkhoim-òkhno-xing wtsiê khonápyu xàtra xemárar-ùtya’ urai-yethya-yànyung
koxha-xhni-xing pón epyer ei kúl-ùpwar kus khlofhèqhiwu jhepa-yaswaôr-ing
xhola-paje-khmútà-yan-ing tónga xhìsququ sae, “Xau xhmir Pèqyu Tùrkhaka qujórei
jai-Fhwaja-yùjhwa-xing Jhujhútha xhroe pei-xing plét-èxhyeu xhwongeîthe’
teqha-yan.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
The Blowfish Housecarl began, in general, as he began to
produce, from his right flipper, a scroll, a great epistle, nearly as large as
he himself, and ‘twas such things he handed o'er to the other, saying in a
solemn tone, “This is a writ of invitation for the beloved Twin Duchesses from
the honored Suzerain Speaker of Blood in order that they dearly play diamond
ball.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Khyópuxot xhùtse’ ei-xhrejor qrèxi’ eiyíngu xhìsququ ser
Khálwà-yan-ing Tàfhya pejor xhnejheixínger thi xhnoe fhityu-yutya-yòntet
kèkhqir kenétsu-yùtya, “Kainor tsena xhrir Fhwàja xhemaungtu-yòlkha qujórei
tqàr-Xór Turkhaka-yàswaor pei-xing qoe qèlkhi xhwongeîthe kó-yan.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
The Penguin Housecarl repeated, saying in the same solemn
tone, only changing a little some of the vocabulary and the sequence of spoken
words, “This is a writ of invitation from blessed Suzerain of Blood for the
loved Twin Duchesses in order that they dearly play diamond ball.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Qìr té jùjus wthùpta kú-xeng-epyer s-opaingajheqhe
tlhilkhen-ùlkha keqèrthii pfhu tlhusòxhre-xeng kú-tlhi-xeng.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Then they both bowed low, and the two headdresses, that they
both wore, both became embrangled together.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<br />
Kòtem kòtem khmèqa kóm-atser pei-yatlhui-xing Alixhlìnye ser qoe
khmofhuqor-exhyeu-yòntet sixe-jùpyiyi khmayat-oâka-xing xhekhwi-yùtya lyòto exhe-xhni-xing
soe fhii-xhmiêswo kexhe-xhrejor kú-xhli’ aqhus pejor qùmpa tìrpwi’ úta khùlqu
khmixhíya Jhpòrke-xing Khyetlhefho-yèpyer kekoaqing xhwìxheqhe qaqakhyè-yaloi
forme-yàntar-ing stór tlhér twìtwikhe fhalinu-yùtya qwitlhìm-atser.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Alixhlìnye kept laughing so much at this, in this
appropriate moment, that she needed both to escape and hide for her own benefit
behind the mast lest they humbly hear her, and, when she next peeped out, the
Blowfish Thrall was gone, and the other was sitting upon the hexagonal mat near
the door, as he stared upwards at the solar sails in a lackadasical way.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<br />
Fhoráwetha fhràxei qus xhyokokò-yutakh xhnàjhijhi’ Alixhlìnye-yan.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
After going, timid, towards the triangular and circular
door, Alixhlìnye knocked.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<br />
“Tokhukhtim-ùkhtokh ei xhnàjhijhi’ ú,” khyéja Khálwa-xing Túrnant,
“fhuxhula-yùlya fhyiîr-ejen.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Thaû-xing
sir xhá-yatser tènepai fhlán santò-yaloi khyánu-yùtya-xing pú-xing
texhe-yethya-xing xhnoike tsena pejor khràxhnu sir wthú tlhuxusu-yoâqen khmút
kúl pfhu pejor èxhixe kú-xhli qoe qthowò-yaxúng ei soi-qhàtuqhi tú-xhrejor-ing
ú.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“’Tis useless ands silly for one to knock,” chanted the
Penguin Housecarl, “because of two reasons.<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>In terms of the first reason, I, for one, am on the same side of the
door as you are, maiden, and, in terms of the second reason, they chance to be
making such noises inside that ‘tis impossible for one humbly to hear you.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<br />
Xhnoet tsena-khmútlha-yufhang-ithni-yàxhwa ker wtharnwa-yèmpai keis ól pejor
thóxha fhteîrkh quja stòti fhwuyo-yaôngi quja tlhatqi-yaôngi quja
xhiqtákem-aôngi quja sefhíju-yusqrun-atlhies-exhnan-aôngi quja khwàli
xhairokha-yèthya fheil kètlha-xing xhnípe pisqu-yùlkha qir túm.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
And there was altogether a very egregious noise that was
happening within, to wit, a constant war cry, and ululation, and sternutation,
and tick tocking, and a sometimes and now and then a great cry, as if a dish or
a tea kettle were smashed into pieces.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<br />
“Kho xhyeixhmoas xhyeixhmoas xhloênt,” paje-fhaplìnamat Alixhlìnye, “qyèxatt
tárl ó-xhni poa?”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“So however,” chanted Alixhlìnye, “may I enter, perhaps?”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
##<o:p></o:p></span><br />Puey McClearyhttp://www.blogger.com/profile/00867040817446044809noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7124703753228242449.post-68890716351487449982011-11-13T20:29:00.001-05:002011-11-13T20:30:15.945-05:00Alice Chapter Five Concluded<span style="font-size: large;">##<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Xhwókh ei!<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Xhyeis
tnarlkhùrl-ing tú-tlhi-xing?” paje-qhàtiya Qhúloî-xing.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“Twitwim-èfhto’ ei-xhrejor pú jáxe-yoâqes
pwaê-yejikh wtsaôjhe tú-xhni-xing!”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Whoa!<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>What is your
name?” chanted the female Leaf Pigeon.<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>“I can see that you try in vain to be inventing something or other!”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Ólakh … ólakh per Xhámi xhmunífhero’ aníxhwína!” khyéja’
Alixhlinye-yìnwi prangenthe-yènxhur trikì-yatser lwakham-ùtya jéne-yùtya
ptonono-yàfham kexhe kae xing xólena-yalyoa-yèngut-ing.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“I … I verily verily am a young Færie damsel!” chanted
Alixhìnye, being rather skeptical, as she began to remember the multitudes of
transformations she had undergone throughout this day.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Tá-yàxhwa tàqli qó-xing!” pajè-thuyeir Qhúle-xing
qrexì-yepakh fhojuxhrújo xhroe.<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>“Fhórèl-eta-t quja xhmál xhmál-òjhwa theupíya xhmàlo Talamain-ètyikh
pú-xhli poaqing tlhaôfhyema qìfhis okeû-yeta-t quja fhlá-yùpwar xhnir
qtènu-xing kúl pei-yethya-xing pú-yepakh!<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>Khnól xoe!<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Khnól xoe!<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Jhkhaûqha xhuxhaxho-yaôngi tú-xing-epyer
pyápèpelim ei khnàtqe khátei-yàtser-ing tú-xing.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Paje-tsèpre pú jhenta-tnùrkhqamat
paje-khneu-thoqélinge’ epfhiêyot pú-xhmi tú tsijhaifhu-yèta-lei qìfhis
axhres-òtya tú!”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“A likely myth, a story indeed!” chanted the Leaf Pigeon in
a tone of anger.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“I have seen very many
little Færie maidens in my lifetime, but I ain’t never seen one with such a
neck as this!<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Nope!<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Nope!<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>You’re a hissing feathered serpent, and ‘tis awkward for you to shake
your head in negation.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>I suppose that,
putting a spell on me, you’ll tell me next that you’ve never tasted of eggs!”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Qheuxha-yeta-t-ìthni tnít-otya-yòntet qrekhqa-yòntet
xhmaqàqlo pexh-ing-eilwai,” paje-tàfhli’ Alixhlìnye kus sàraxim toqhaîlo khyi
xhranxhi-yàxhmikh, “ei xhnixhli-yiilii-yeîlwai Xhìtlha kus xhórn-aônyas
xhyirejha-yòtya khmeqa-yèthya xhnir ètlha pejor thyìla sànto
jhkhauqha-yàqwa<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>sèwu pfhe tú-xing.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“I have tasted of the eggs of mineralbeasts, and underwater
eggs, and egg nog,” chanted Alixhlìnye, who was a very loyal princess of irony,
“but ‘tis little Færie girls who habitually eat of eggs as much as feathered
serpents eat, in terms of the same quantity, as you know.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Paje-xhixhlelínge pú-sur,” fhwìni fhrìmeqhe’ ei-xhrejor
Qhúle-xing, “eiqhor-thuyelqa-yàlwos kúl kú-xhli syí-yùnyie xhuxhu’ ínatu thìkhi
xhuxhaxho-yotya-yaôngi kú-yepyer pajè-fhtoa quyuqtu-yèxhyeu pú.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“I don’t believe it,” squealed, chanted the Leaf Pigeon,”
but if they do eat such, huh! they are a kind of hiss hissing featheres snake,
and I profess that to be truth.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Thùxha sàleyot kúl Alixhlìnye so pei-xing qoe seil-èmpai qir
oâqe tyòjoka xhroe fhèmpoka fheil fhyiîr pfhu keis jhanwa-xhmìfhifhi
jeu-yeixiréqa porta-yàxhmikh-ing tsena-Qhúle-yàswaor jhèmena
xhlothelónge-yèxhyeu’ ei-xhrejor kexh-ing,<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
This was such a new idea to Alixhlìnye that she was very
reticent for a minute or two, which inspired, giving the Leaf Pigeon the
opportunity for adding, saying,<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Xhejhwelónge xhejhwelónge-yànya-lei xhmá túyan.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Ei pfhu xhnujáxò-ya-t pejor
sqithi-yixhna-yèpyer qúnèr-ikuis pú-xhmi’ ei theupíya-yàlwos-ing lreîxha Xhiî
fheil jhkhaûqha-xing tú-xing?”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“You are presently looking for eggs.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>What I just chanted is what I know well
enough, and why is it relevant to me if you are a little Færie damsel or a
feathered serpent?”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<br />
“Junth-opaingakh quja qúner-ejikh-àxhwa jin-e-xhmi,” khyéja xhwikiswíqimet
tlhir Alixhlìnye, “khnen-opaingakh quja qtaô-yejikh sotwa-yòlkha
pú-yonwo-yepyer xhrìte’ axhres-òjhwa pú-yan-alwos ei khleina-tsulta-yòlkha<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>kus tlhàtlham suju pú.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Xhnoet lwasq-opaingakh ei-xhrejor
khluretis-èxhyeu qir sèsum lròyiru xhroe xá xhonájhyi tokhùkhtimm tnór-èlwil!”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“I assume it to be true that ‘tis indeed salient to dear
me,” Alixhlìnye hastened to say, “but I’m not seeking for eggs,
insignificantly, and, if I were to search for eggs, ‘tis not your eggs I would
want.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>And I dislike them raw, with the
exception of raw cookie dough, you desolate gallicrow lacking prime numbers!”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Qhipyuîn x x x qìr pé!” qhàtiya’ ei-xhrejor Qhúle-xing
khìrkhyi xhlir xhwàqhunoi tqarásum pejor párs qtikei-yùngpu qótha-yàxhmikh-ing
keku-xhrejor-ing.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Xhwòyan
khraruthelínge’ Alixhlìnye xhritsù-yuqei jhwakhot-èthya xhnir fhoâ
tqikei-yojhwàn-ejet ker tlhatlhìjhyot xhnir tàplet teiwa-tlháqes-upwar-èpyer
fhèjheru kexhe-xhni-xing xekhya-pfháwes-atlhies-òntett tornì-yaxúng
teiwa-qtenu-yolkha-yàntong-ing.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Depart, sirrah, click click click, nowabouts!” chanted the
Leaf Pigeon, booding o'er her eggs, in a brooding voice, as it settled down
again into its nest.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Alixhlìnye
scrouched down among the crystal trees as best as possible, because her neck
kept getting entangled among the branches, and she had both to stop herself now
and then and untwist her own neck.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<br />
Thá sùya’ ei-xhrejor kexh-ing lrékh qthòle talamíjurs-òtya-xing koaqing éjes
kexhe ser ing-epyer kiqhíqnaung-èpleis pejor thiî khyi pyakhtanga-yan-àxhwa jhejhexhlun-eîlwai
stór-òtya qír pé jhejhexhlun-eîlwai jhepa-yòtya qìr té’ áfhyi-yaxhnan-eîlwai
qhatusqa-yèxhyeu khli wtsót-axhnan-eîlwai tortu-yèxhyeu khli’ es sùxi
xhmèfhteqhe’ éngi s-opaingate teiqha pejor qheil-aônyas kexh-ing.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
By-and-by she remembered that she happened to hold pieces of
the mushroom in her hands, and she set out to begin working very carefully, as
she nibbled upon one now, and nibbling upon another then, and sometimes growing
taller, and sometimes growing shorter, until, succeeding, going up and gowing
down, she became her usual height.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Thìmlulu kóm ei xhnoînguma jis xhmàku tnuî jaûlte pfhu
kexhe-yepakh-ing qoe xhyuxhìnene qhàlqatha jhpeptì-yatser kexhe-xhli-xing-epyer
xeûkh pei-yaswaor-ing sefhwa-tèkhta se xhlir prèxhixe tsena xhnir íkhil xhnoike
tìngping kexhe-xhni-xing teiqha pejor párota-yaônyas paje-sixe-tàfhli.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
‘Twas so long time before she was similar to anything that
was the correct size, that she happened to experience strange things at the
beginning, and she began to grow accustomed to it in a few minutes, and she
began talking to herself, as according to her usual, ancient custom.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Íreu!<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Thèrpi
jakhna-xhemet-ùtya-xing fhírn-apònya páyayot-apònya tei-yoipil-ing!<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Swàmlum swàmlum khingqu-yòjhwa poa
xuxhwi!<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Qwepopaingakh stélar-èjikh-ing
xhnìxhme kae pú-xhrejor tsena-qìqtina khmo stór-àswaor
pfhompa-yungqù-yejakh.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Xhnoet
thaqyothátamat-étyai jakhna-jhukhnu-yùpwar eûfhunt pfhu púyan.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Pejor syó-xing qùmpa’ oâqi khrúju’
ertsel-okhtekh-upwar-èlkham púyan.<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>Keixhloas keixhloas xhloên pyìxhim kúl pajè-fhalës pú?<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Let’s go!<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>That’s
half my plan, now, and it may be wonderful and done!<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>What puzzles all these riddles are!<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>I, being seldom certain, am unsure about the
princess who is on the point of being me from one heartbeat to another.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>However, I must return to my proper
size.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>In terms of the next difficult
task, I must enter yon beautiful garden.<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>However is such finished, I wonder?<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<br />
Paje-tienamàt-atser kiqula-yixhrit-engpor-ing-apònya ker tlhàtwin
tsena-tlhasailkha-yoâtlhe khwón-èpakh-ing kekoaqing jhetlhóqoâ-xing plèjerng
qùpfhufhu pweî sweû keis thyiêsoa wtsoîse-xing xhnoe tiîrkhqi-xing.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Saying this, she happened to come up immediately to a sky
ship floating above a champain, a ship on whose deck spanned a small, bejeweled
triangular and circular castle which was in height a twin armlength and a span.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Jhpeû’ ei wthár-utakh kus kus qhànkhakh poa-yàxhmikh ,”
paje-qyèkhrema’ Alixhlìnye, “jhìkhlumat pejor khyoa-yèngut-ing ú sae .<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Tlhepi-yaipoit-ùkhwu kú-xhrejor koel
soes-èpwo’ akhténi-yutya-yòntet khmitsiplu-yòntet xaneûneu pú-xhli!<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Kho jhejhèxhlun qlús axhles-ùtya khrìjho
xhroe tsena koaqing khàlernt fheqin-an-ùngpu kexhe-xhni-xing-aiqhor
lristeîm-atser pi khnen-opaingate’ antarxì-yejikh khmèlula xhroe’ es
tlhéxha-yètwur-ing qlárs èmleni kexh-ing pón thyiesoa-yèxhyeu tlhètor lrèpaxi.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“’Tis awkward for one,” thought Alixhlìnye, “to approach
towards those, whoever dwell here, in this size.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Alas!<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>I am fated to frighten them out of their elements of words and blood and
rainbows! <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>So she began again nibbling
upon the morsel of the righthand side, in her right hand.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>In terms of this venture, she did not go near
the castle until the princess caused herself to go up and go down until she was
three palms in height.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="mso-tab-count: 1;"> </span>Thoughts
on Chapter Five:<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="mso-tab-count: 1;"> </span>Hookah,
caterpillar, pigeon, eggs, serpents<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>…<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-family: "Times New Roman","serif"; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: EN-US;"><span style="mso-tab-count: 1;"> </span>For
chapters 5-7, Alixhlìnye is mostly meeting characters from the mythology of her
own people, though she doesn’t seem to remember them.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>First she’s met the Namer.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Next she’ll be meeting the Twin Duchesses who
always wanted to have a child …</span></span>Puey McClearyhttp://www.blogger.com/profile/00867040817446044809noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7124703753228242449.post-61920433189730856782011-11-12T22:23:00.001-05:002011-11-12T22:25:28.308-05:00Alice Chapter Five ... Almost Done<span style="font-size: large;">##<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Tlhiimen-an-ing-àqwa trí
fhepyuliin-ùpwarn.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
The Traîkhiim, ‘twas, who was the
first to speak.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Fhìpfhu jhukhnù-yaxiis ker
lwòjhain xekhqà-yepakh texhe-xhni-xing?” fhwelqelónge fhrìmeqhe’ ei-xhrejor kú.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“What pizza-like size do you
happen to want to be, maiden?” asked, chanted he or she.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Khnen-opaingakh qhar
xhmotirirì-yejikh pejor tnèqna,” paje-tàpli thethèlyu xhnir Alixhlìnye.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“Xhwaôptu jhemèr-ejikh ú
xekhya-xhnejheixínger-atser-oxhning-ùnxheng pàje-kii pfhe tú-xing.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Though curious, I am not particular
with regards to size,” Alixhlìnye hastened to reply.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“One merely dislikes when one transforms
oneself, regularly and often, as you know.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Jh-opaingakh,” paje-tsaqnelónge
khnewa-tlhújoqe-yùpwar,<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“Tsapàm-ejikh,”
paje-tsiwòniya kekoi tlhús-upwar-èkhwas,<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>“Ó-sa poa kepu,” paje-jhkhèkhqa khnewa-khátoi-yùpwar sir lyíl
Lwikhlímìl-ejikh.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Perhaps, in fact,” one head
chanted, “I we refuse,” chanted the other head, “to know,” chanted the
Traîkhiim’s third head.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Senui-khmúta khnón-utya’
Alixhlìnye’ eiqhòr-qifhis xhmite-yùpwarn khlasarlta-yaxorn-òjhwa kóm kae qìr
xhré koaqing éfhe kexhe-xhli-xing pejor újor sàkhya qlaekh-ùtya tlhefhu-yèlwil
kexh-ing.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Alixhlìnye chanted nowhat at all,
for she had nowhen encountered folk who were so contradictory in her life, as
she sensed that she began to feel illogic after illogic without control.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<br />
“Qhu-koten-ájhei-yoîpil tú?” paje-qhàtiya Lyíkham-ùpwar.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Are you humbly content now?”
chanted the Traîkhiim.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Kheûptama khei
khyoa-yexhyeu-yènxhur puqòfhafha pú-xhni taê’ Akhàkhma’ ojuxhrújor-àlwos kúl
tú-xhli-xing,” paje-yéjar Alixhlìnye.<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>“Khìngta qyóyot kúl thyiesoa-yàswaor-ing lrèpaxi xhá.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Hey, I would prefer to stand
out, being larger, oh Onomatothete, if you prefer such,” chanted
Alixhlìnye.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“A palm is such a wretched
height for one to have the height of.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Thyiesoa-yájhei’
iniqhati-yexhyeû-yengitt texh-ing qhulkhir-ájhei tlhoer-ùnyie texh-ing
fheil?<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Kúl-àlwos ei-xing
qheil-ampel-empai-yùjhwu’ ei-xing,” paje-qhekhèkhna Xhlùngakh jhwesta-yoâqe
qthau-yoâqe xekhya-wtsii-yoâqe paje pejor qhèlta.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Thyiesoa-yènye khúni jór kú-xing.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Are you of a height, being this
tall, or are you a simulacron being thus tall?<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>If ‘tis such, ‘tis a a very good height indeed,” chanted the Traîkhiim,
chortling and being upright, bringing him or herself up, as he or she
spake.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Perhaps he or she was four digits
in height.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Xhnoet thyiesoa-yaonyas-ùnyie
púsur,” xhyùpuqho xhlothelónge’ ei-xhrejor Alixhlìnye xhthainkhusaîraru xhlir
tónga tól xhroe.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Eiqhor íkhil-ing
paje-sixe-tòngta, “Paje-fhyilqelónge pú jhpiilkhan-ònxhing kóm
xhméqupi-yepàkh-axúng.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“But I am not habitually thusly a
height,” pled, chanted rosy haired Alixhlìnye in a tone of sorrow.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>And she thought to herself, “I wish the
creatures were not so easily taking offense.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Ei pfhu xeukh-aîpois xhmir kúl
pratà-yaloi texh-ing,” paje-tàfhli Khixhis-ùpwar.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“Qiptutu-yènye toe jielkhi-yùpwar
Xhreiqyò-yaloi tlhí-yàlyir-ing.<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>Paje-toâjhwamat kus kus jiêlkhi-xing texh-ing khyáxe?”<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Xhnoet khèkhekh lyiikhà-tsiqhet kekoaqing
lwoyèrn-ang kú-xing qaistemat-atser-epleis-ùngpu.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“You are fated to grow accustomed
to it, to thus, in time,” chanted the Traîkhiim.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“Perhaps you may find your esteemed smoke
sibling in the Otherworld.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>You do know
whoever a smoke sibling is, right, maid?”<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>And he or she put three smoking pipes in his or her mouths, as he or she
began smoking again.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Qás-aloî-yengut khwayáramet
Alixhlìnye sùfhe xhnoe wtsòfha paje-jàntriri kú-xing pfhiiqtafha-yùngpu
xú-xing.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Qir tyòjoka khuînt fheil wthú
fhìmetsu saqro-yùpwar kekoi’ ejása-yekhmo-xing Qíperis-an-ing-àxhwa
qlikhéyu-yethneng-eîlwai fhaiqamet-ethnu-yeîlwai’ ojuxhmefhi-yeîlwai
pón-e-xhrejor.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
This time Alixhlìnye waited,
being courteous and patient, until he or she chose, deciding to speak
again.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>In one minute or two, the Traîkhiim
removed one tobacco pipe from one mouth, and yawned once, and yawned twice, and
shook him or herself.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Qìr té’ éngi pauramfhairyo-yèkhmo
talamíjurs-òtya-xing qhí-ya-ning kus xhienelínge xhlir qeyeîtsayoi pyú pyú
qolem-exhyeu-yùlrukh kus jhyòpi paje-sixe-khmafhaxhrù-yejikh pejor xhàtlha,
“Fhlán-ètwur-ing qéses quja’ iniqhati-yèxhyeu khli texh-ing khnikàsoso’ ur quja
xhorta-yexhyeu-yènxhur qoe texh-ing sepali-yèkhwus-ing.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Then he or she went downwards
from the pileus of the mushroom, as he or she hovered with bluring wingfins in
the blue grass, and he or she merely muttered to him or herself as it went,
“One side will cause you to grow taller, but the other side will cause you to
shrink shorter.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Tsena-fhlán-àxhwa
xhyei-pejos?<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Jhepa-yàxhwa sepali-yùtya
xhyei-pejos?” Alixhlìnye paje-sixe-xhmèmli.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“As for one side of what?<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>As for another side of what?” thought
Alixhlìnye to herself.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<br />
“Fhlukhpim-òtya,” paje-thiijhwelónge Traîkhiim xhyéjar paje-xhàfhepel pfhe’
Akhakhma-yàswaor kexh-ing.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“Paje-xhmàqiqi
khrúju’ ujaxhmi-yàmpeis Xhwatlhotsu-yùpwar Qoxò-yuqei tsena qir fhlán-èkhwus
tlhestar-ùtya xhmir Tnúpa Jòrqha texhe-yan-ing.<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>Xhnípeu qlít-ejikh xá Swakaîxhrini’ Alixhlìnye khaôqha
khraqhipim-èlwil!”<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Xhnoet qir
xaonta-yèkhwus-ing aêng xú.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Of the mushroom,” chanted the
Traîkhiim, as if she had asked, saying aloud to the Nomothete.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“Remember that you shall find the Candy
Dragon upon the other side of the chessboard.<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>Be saluted, oh little crownless Princess Alixhlìnye.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Hail!”<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>And in another moment, he or she was seen for the last time.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Koaqing xhmér Alixhlìnye lwònono
kus qroîkaka khmiingqe-yòtya-xing thyìfhina se xing kus paje-xhmànumat
ayàmeqhe’ ei-xhrejor keis keis jhanwa-sepali-xeng-èpyer khwei-yompan-èjet
pauramfhaîryo pàje-xoar pyàkhtanga xhyér qhoirjhyin-èmpai kei-xing.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Alixhlìnye remained, thoughtful,
glancing upon some of the mushroom for a moment and trying to understand
whatever were its two sides, and, since the mushroom cap was completely round,
she held it true that ‘twas a very complicated and silly question.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Eiqhor qìr ké koaqing
khyefhìngeloar teiwa-tlhasìxhla kexhe-yetwur-ing íroa-yèthya xhnir fhoa-yèpyer
oâtyexi tsoe-yùpwarn parti-yùtya-xing tsena-serois-ùtya teiwa xhlir éjes-eng
kexh-ing.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
However, at last she made her
arms stretch themselves as further as possible, and she broke off a piece of
the shield rim with both hands.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Xhnoet qìr pé khwàtit
pisqu-yupwàr-axiis xhnoike khwiî fhruyiitlhè-yaxiis?” kexh-ing
paje-sixe-khwilìfhufhu kus fhyàfhe jhejhexhlun-èjhyi tetil-ùtya-xing qir
khrìjho pekhmomat-èxhyeu kót-ùpwar kexhe-yan-ing-epyer syàrmla tqingqot-èxhyeu
wtheî xhmefhèxhri qwùjaja pfhu xaqhenukheu-yùfhar-ing kexhe-xhli-xing prér-ejet
khokhteu-yòjhwa kei ser ing.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“And nowabouts which piece is
wrong, and which piece is correct?” she chanted to herself, grozing, nibbling a
little upon the portion on the righthand side, in order to test the effect,
and, the next moment, she experienced a violent sledge-blow underneath her
chin, because it happened to strike her feet.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Saníxhno-yeîlwai’ ólya ker xhnípe
xhnaû-yejikh jéne-yèngut-ing qamperà-yatlhui pajè-qrito kexh-ing-eilwai khnól
khwòjhi xhnípe-yèxhyeu porlurt-ùlkha khnikasoso-yoâqen khyafhekúfha
kexhe-yatser-ing xhnoike kho’ ófhir-ùnwung khwóm-an-ing qoe tsìtqa
tíl-utya-yèkhwus kexhe-yonyii-xing.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
The virgin, in sooth, was
frightened off by this transformation, the vicissitudes, but she believed that
no time existed for being mislaid, as she was shrinking rapidly, and, so she
set about suddenly working, in order to begin eating of the other bits.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span><o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Xhnípe totlhinginga-yòlkha xhnoâ
kóm-èxhyeu khokhteu-yoâpa-xing xaqhenukheû-xing soe jàkhya kexhe-qi-xing qoe
jùmfhun lwoyern-ùpwar éxho ser ing-epyer jhwàthon ur qìr ké qoe
khnewa-yaxóqoâ-xing kexh-ing kus khyitsòkhwumat aqhikísà-yejikh aqhakhaluta-yùtya-xing
tsena-yaxhles-ùtya qir khlètsu.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Her chin was squeezed so close
against her foot, that she had no room to open her mouth, but she opened her
mouth finally, managing to swallow a morsel of a mouthful on the lefthand side.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Xhlipíreu! <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Eiqhor-lrauwíluyot qafhùt-epakh!”
paje-jhyèlta’ Alixhlìnye qrèxi ser ing xhaisen-àxhmikh keiss s-opaingana
qyéje-yùlkha-xing qir lwuqhoka-yèkhwus-ing pejor ujàxhmi fhtàqtemat ei-xhrejor
kexh-ing un-opaingajheqhe’ ujaxhmíxoi-yolkha-yùfhyoa xomexhoyeu-yònwo.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Go on!<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>My head happens to be at liberty!” chanted
Alixhlìnye in a tone of astounded delight after astounded delight, which became
an alarum in another moment, as she found, learning that both of her shoulders,
by accident, were nowhere found.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Íngoa-yùsqrun wtsùyot
teiwa-tlháqes-otya-yàntong-ing<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>keis
p-opaingana lreqhíkhqeun-òlkha qáwel-èthya-xing fhafhom-èpwo
fhalinusekhrere-yùtya fhyìqhe fherel-òtya kekoaqe seîstu jhèxhnoa
kexhe-yufhar-ing pyaor-upwar-òjhwo syaô lrolkhom-èfhto kexhe kae koaqing xhwòyan
khleûkh.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
The only thing she could see, as
she looked down, was a major and great length of her own neck, which seemed to
rise up like a stalk out of the face of the watren of the sail-road seas of
green foliage<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>that lay far away below
her.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Khornà-wtsifhu jhuxhixhíri
fhàngefha xhyeis xhyeis?” paje-jhkhèkhqa’ Alixhlìnye.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“Eiqhor-qhatànuya xhyoaqoas xhyoaqoas xòmexho
ser?<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Xhnoet aî qluto-yiîlwat pú-xhrejor
tlhir khmànta fhalèpyor fhwa xhyeixhmoas xhyeixhmoas xhloên khuswe-yaîxei
fhoa-yepakh-àqwa pú-sur?”<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>Jhpoipa-yoaqen-ùkhling ker xèris kexh-ing-epyer jhkhopern-oaqen-ùkhling
ker qentùxhnen kexh-ing pejor jáxe púrkh-ejikh-èpyer jhalqè-yaxúng p-opaingaja
jáxe xhroe jhkhèkhqe xhroa qir sèsum trème xhroe yajhen tsàsyo xhthàrlra pfhu
xhnir xoxhni-yuîlwa qlaôl.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Whatever is all the green and
blue and yellow stuff?” chanted Alixhlìnye.<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>“And wherever have my shoulders migrated?<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>And, fhwa!<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>my white gloves upon my white hands, however can I not be the one by
chance to see you?”<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>She was using her
moving fingers on her left hand and moving her fingers on her right hand, as if
playing a musical instrument, as she spake something or other, but no result
seemed to follow in general, with the exception of small floppy shivering among
the green, distant leaves.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Pejor p-opaingana
xhnefhoaxei-yulkhà-yaxúng ei jhpèyeir qthefhtern-òjhwa qir tìrxho tsenà-yopern
kexhe-xhli-xing xhnoe setwa-yòpwar wtheupta-yùpwar qir xhmèjhetlhe kei-xhmi
khwùlqu-yan ker tèrfha paje-qluî-yatser tùntot kexhe-tlhi-xing teiwà-qtenu ser
ing xekhya-wtsorèngta xhmuju wtsé-yèthya pejor xhlatijiji-yònxhing khorna qir
fhàrne jhkhaûqha-xing xhuxhaxho-yethya-yaôngi.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
As it seemed impossible that she
set her hands up to her head or face, she tried to place her head downwards,
being delighted, as she was happy to understand that her neck, by chance, would
bend itself, like floppy hair, as it easily was flexible in all directions,
like a hissing feathered serpent.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Qí xhnàta kexhe-yan-ing xhnoike
xhnèweir ur qoe teiwa-tlháqes-ing pejor sàlwang qwoîngqa’ exhe-yetwur-ing-inwi
kus xhnìxhme sepfhupù-yejikh lwákhaxhà-yuqei jhételóngè-yafham khnón-exhyeu qir
sèsum ìpeterm xhroe’ itlhuki-yòtya kei-yufhar-sas ixháqil qìr xhré xhré
kexh-ing kexhe kae xing ke-qoas xhixha-yètwur kìngqu tsèqema qhefhiróro tsena
tlhir fhènti.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
She recently succeeded, and she
caused her neck to curve, graceful and zigzagging, as she was on the point of
diving among the leaves, which she learned to be nothing except for the tops of
the crystal trees beneath which she had been wandering, when sharp plantimal
hisses made her hasten to recoil.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Ókhi qìr xhré xhré koaqing
xhthòntern qhúle-yùpwar paîmpe keis tùpa tùpa khnoqwísa qtiîqhe
qeyeitsayoî-yepakh.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
A qhúle, a leaf pigeon, a small bird, had flown into her
face, as it kept beating and flickering violently with its wingfins.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Aî-jhkhaûqha-xing thikhi-yaôngi!” fhorxhápa fhrìmeqhe’
ei-xhrejor Qhúle-xing.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Oh hissing feathered serpent!” screamed, chanted the Leaf
Pigeon.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Khnólyakh per jhkhaûqha!” pajè-fhlama’ Alixhlìnye
qiîrntot.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“Ás poaqing xhóng pexh-ing
aîsám fhérnat-ùtya qláte-yèlwil!”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Verily verily I am not a feathered serpent!” chanted
Alixhlìnye, nauseated.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“Be it that I am
alone, oh casteless example of the fibonacci sequence!”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Jhàlyò-yajókh Ínatu tu-xing-e-sa!<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Ei pfhu tqàqyumat pú!”<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>twètwexa khyéja Qúle-xing tónga qthéka ser
oipil-ing kus xhaû wthòrmama paje-yéjar, “Fhìpwu lyila-xùxhwi pú-yan-epyer
khnónt p-opaingateqha plitu-yùlkha kei-xhrejor!”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“You, in fact, are named ‘Feathered Snake!’<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>What I just chanted, I state as fact!”
repeated the Leaf Pigeon, saying, now with a relaxed tone and adding, gasping
in surprise, saying, “I set out and tried all methods, and nothing seems to
please them!”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Qyixer-ènxhur ujáxu xhlapa-yeîtlho kei-pejos
xuxurfhre-yoâqes tú kae xing pú-xhli-yinwi,” paje-tiênamat Alixhlìnye.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“I rather lack understanding concerning the words you were
discussing,” chanted Alixhlìnye.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Plejerng-ànwa qir qhènya xhnoipe tejhu-yànwa jhaxhyà-yaloi
xhnoipe tenepai-yànwa khaer-èxhyeu xhmerirújo-yant pú-xhni,” xhlípe xhmiîyeqhe’
ei-xhrejor Qhúle-xing tlheûs-axúng kexhe-xhrejor-ing.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“Eiqhor-jhkhauqha-yalyar-àxhwa khnenè-plujhi
khnón kei!”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“I have tried to be in treeroots and on riverbanks and in
hedgerows,” continued the Leaf Pidgeon, saying, but without paying attention to
her.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“But as for those feathered
serpents, nothing pleases them at all!”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Jhpé jhpé quja’ Alixhlinye-yàswaor pejor pyenásò-yengut
paje-qyèkhrema quja kexh-ing tokhùkhtim ei fhaplìnamat khmèqa fhareqte-yùtya
kexhe-yan-ing xhnoe pyìxhim Qhúle-yùpwar.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
On the one hand, Alixhlìnye was quite confused by this
puzzle, but on the other hand she thought ‘twas useless for her to say more
words until the Leaf Pigeon was finished.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Àkhan akhan ei qoe pfhìwowo fhujha-yòntet pfhés ú-yant,”
paje-thoqelínge Qhúle-xing.<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>“Eiqhor-xhwaûrntring jhkhauqha-yoâpa qir uîxe tlheqwì-yaloi lyòto
pú-xhni!”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Alas!<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>‘Tis trouble
after trouble for one to take care of eggs and hatchlings,” chanted the Leaf
Pigeon.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“But I need to be a ninja scout
against feathered serpents nighttime and daytime!<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Jenui-khlùxasun okhon khnón-utya xhnoe Jenui-khlaureleîxha’
oiyo khnón-utya qir oâqe’ atlhiqhilìsuka xhroe pi khí pfhu!”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Alas, I have not slept at all, and, alas, I have not slept
lightly at all for these three sennights!”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Khwìngqiim khyi pú-tlhi qiirntòt-ejet kómm tú-xing,”
pajè-fhlama’ Alixhlìnye’ íngoir-apònya’ ájamìl-ejikh peimpim-òlkha.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“I’m very sorry that you’re so nauseated,” chanted
Alixhlìnye, who might have been beginning to understand the birdling.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Xhnoet pejor tèfhuy-ai-t fhím-ing khyetlheî-ye
khlantopòlya-ye pú,” paje-xhutse-yòjhwan Qhúle-xing khyiyaîqimil khnewa-yoxíju
qhasqrun-òtya, “Xhnoet pejor paje-qheliyày-eta-t pú xekhqa-yampei-tìthni
kei-xhrejor qìr ké xhnoike tlhér-jha tsiixhe-yúte jòyim-ei xhlìlu xhlìlu tlherernani-yèmlen
kú!<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Taê jhkhaûqha tqakh sèpfhen sèpfhen
sèpfhen!<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“And I had wandered into the extremely high crystal trees of
the forest galaxy,” the Leaf Pigeon continued to say, beginning to raise up its
voice, shrieking, “And as I have thought that I would altogether lack them at
last, and they might-could rise, coming, go downwards, and wiggle wiggle from
the heavens.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Yukh!<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Oh u-u-ugly feathered serpent!”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Xhnoet khnólyakh per jhkhaûqha tu-khwilìfhufhu pfhe tú-xhmi
pú!”<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>khyéja’ Alixhlìnye.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“Khnanxhi-xing-àxhwa pú-tlhi … pú-tlhi …”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“But in sooth I am not a feathered serpent, as I told you!”
chanted Alixhlìnye.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“As for my name … my
name …”<o:p></o:p></span><br />Puey McClearyhttp://www.blogger.com/profile/00867040817446044809noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7124703753228242449.post-10952357326853053662011-11-11T22:18:00.001-05:002011-11-11T22:19:52.563-05:00Alice Chapter Five -- You're Old Father William<span style="font-size: large;">##<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Paje-tlhùsamat Alixhlìnye tetlhíjhot-èqras ei tyempa-yòjhwan
koxh-ing ke-yaloi-sas khnón ker jhèpa kexhe-qi-xing qaol-exhyeu-yèpyer khnie-xhmoqlu-yènye’
ongujar-upwàr-ixorng íju-yèxhyeu tsena xhmir fhènti’ ejóxoì-yepakh tsena xhnir
xhrémes.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Alixhlìnye thought that it may be acceptable for her to keep
waiting, when she had nothing else to do, and perhaps the rodent may tell her
something worthy to hear.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Qir oâqe jharsa-tèkhta xhroe qukhetha-yòjhwant pejor qètura
kiyaîrukha-yupwar-àxhwa qìr ké polejhe-yeîlwai khnewa-xhlókh-òtya qir
xhmèjhetlhe xhthii-yungpu-yeîlwai saqro-yàxhmikhh khnewa-yáqexhnoa-yèkhmo-xeng
tsaqnelónge-yeîlwai’ ei-xhrejor, “Kho pajè-wthau texhe-yájhei-xing tú-xing
xekhyà-xhmoer khyáxe preti-yàtser-ing?”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
For some minutes he or she, not yet speaking, kept puff
puffing puffs of incense, and, at last, he or she unfolded his or her wingfins
downwards, and removed tobacco pipes from two of his or her mouths again, and
chanted, “So do you think, maiden, that you’ve changed yourself, no, a
question?”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Pexh-ing xui xekhya-qhàfhli,” paje-qhàtiya’ Alixhlìnye.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“I have metamorphosed myself, sir,” chanted Alixhlìnye.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Akhàkhma’ aira jin.<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>Kikhes-ànwa pejor xae-yòntet tsipim-ànwa qthula-yojhwa-yòntet
tlhotlhonwa-yànwa tnarlkhùrl-atser pú kepu ser,” paje-tàfhli Xhmón Traîkhiim
khátoi-yepakh-ùxhwi.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“Xhwotail-òntet
àfharim àkut Peqlor-ètyikh pú kepu-xhli.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“I am dearly named ‘The Nomothete.’<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>By chance, I we am the namer in terms of
names, and the rememberer of names, and the asker of names,” chanted the
three-span Traîkhiim with all three of his or her heads.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“By chance I we am both the primæval and the
ancient one among the dancing Pèqlor.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Paje-tiênamat pfhofhàxhaxha, “Thwarfhwàsamat ei-xhrejor keis
keis texh-ing aî-Swakaîxhrini pú kepu.<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>Ei Khwiîfha-xing kus tsena-Khleson-ènwe jhkhèsepa xhroe xhìkeng pfhu
saxhnelónge-yapònya Khwoifhar-ètyikh-ing sefhíju-yaloi-yaôngi khwalpu-yùlkha.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
One head chanted, “I we know whoever you are, little
Princess.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>‘Tis your Father who is the
Prince of the crooked sickle, the one who might have begun overthrowing his
Father in the crash of the waves.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Paje-fhaplìnamat wtheupta-yèkhwas, “Ei’ Anetàrtha-xing kus
Swakaixhrenat-ìnwi koaqing kèjhyi kus fhraô tsena qir lróqa xhnoe
khnoaxeir-apònya xháya-yòtya Jhyoiltorù-yejikh syaô kae.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
The other head chanted, “’Tis your Mother who was the
Empress who was naturally sad, who lay hidden in a cave, and who might have
begun to save the life of her only Son.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Paje-fhèpyuliin opèrn-ing sir lyíl, “Eiqhor-tìkhmokh
tlhiwa-fhínefha-xing-ìnwi kus Keîqhi-xing Eîl-ejikh xhnoe xhnípe
xhexhempa-yejikh-oãkhwe texh-ing.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Xhnoet
paje-xhixhlelínge pfhompà-yejait trìki thètwos tú-tlhi-xing taê
jhpaipalwòthyos-ing texhe-xhli-xing.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
The third head chanted, “And you are the middle born one,
their child, the Child of the Sun, and the one who is always ignored.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>But I, being certain, believe that you
remember your name, oh ballerina princess.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Swoa-yèfhto lwaôkhh khmarniêtu pfhe khloâru qìr xhré
pú-xhni pú-xhli-sur-epyer khnen-opaingakh xhlípè-yejikh tnuî’ eiyíngu-yèxhyeu
qir oâqe tyòjo xhroe pàlet jhaîrje pfhu!” khyéja khrífhing-ùpwar.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“I cannot remember things as I used to remember, and I do
not continue as the same size for eleven minutes in a swarm!” chanted the
maiden.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Syesyékar-efhtò-yaxúng khnáng khnáng-axiis tsena pejor
kènti?” pajè-xhutse Tsènxhu Traîkhiim.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Can’t remember what things, a question?” chanted the nanunculus
Traîkhiim.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Pfheû’ utlhei quja khángpa-yùpwar khwatulísi khyaîtot tsúm
tsúmm tnèkher tnèkher khnóri-yeîtlho jhpér-ant pú-xhni-xing s-opaingate quja
petsiixhim-ulkha-yìxhna,” pajè-qhepurkh Alixhlìnye xhwàqhunoi ser ing pwìngtol
xhroe yusqrun.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Okay, I tried to sing the song of the little, hum humming,
bombinating bombinatng busy humble bee, but it became altogether different,”
Alixhlìnye replied in a voice of great melancholy.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Ás xhàfhepel Fhteirkh-ùpwar Áteri-yèjik-hing ker Tharúka
Kór tú-yan-ing,” khyéja jhás Traîkhiim.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Be it that you recite the war hymn of the Ancestor Tharúka
Kór,” chanted the Traîkhiim of the westron dreamlands.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Xhweníketlhang qus jhuîrqramat koe tlhasìxhla
pyáxoi-yiêngo-xing Alixhlìnye khwùnaqhi pejor kúl.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
After bowing deeply, whilst standing, Alixhlìnye folded up
her arms behind her back, beginning in suchwise.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">“Xhlìkis pétsi-Tharúka
Kór tú,”<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Khyéja’
ár-unengaingpa-yùpwar.<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">“Eiqhor-tlhòkhpomet
qlúras tú qir khátei<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Toaqing
tlhoar-oâkhwe.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Penxhi-yájhei’<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Ei-xhrejor teir stím
Ptoteî tú-xhli-xing?”<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">“You are old, agèd
Tharúka Kór,<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">chanted his
great-great-grandchild.<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">“And your head is
whispy haired and silver,<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">As you keep standing
on your head.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Do you think,<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Dear one, you happen
to honor our Ancestors?”<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">#<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">“Poaqing khyuîna,” paje-tàpli
Tlharthosaîngpa<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Tharúka teiwà-khuka
so, “Fhtakhekhe-yèqras <o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Fhafhaxhìpta xhlir
eîleni pú-tlhi-yepyer<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Paje-sewu-yìxhna pú
khnena-khakháta khnón-utya.<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Poaqing swamli-yùngpu
poaqing xhliî pú-yan!<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">“In my youth,” chanted
Grandfather<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Tharúka to his male descendents,
“I was afraid that<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">I’d accidentally
injure my brains, but<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">I surely know that I
have none at all.<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">I shall stand on my
head again!<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">#<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">“Khwákh
ajhoqhar-tú-xing,” khyéja tlhìrnu<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Khmarniêtu
kúl-ùlkha.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“Eiqhòr-qlót tsùsyu<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Taqanáxei
tú-tlhi-xing-epyer tlhiiramet-oâkhwes<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Qthònta-yepakh
óngikemet-àlyir.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Thiperjà-yikiis<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Qlúxherer toaqing
khmantajujùrkhte tú-xing?<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">“Mentoring one, you
are old,” chanted the youth,<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Mentioning such.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“And you wear<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Stiff-necked clothing,
wearing formal clothing, but<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">You always somersault
throughthe doors as you Perform backflips.<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>How do you hasten, being Ceromonial, as you walk on your hands?<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">#<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">“Poaqing jhéxoi,”
khyéja jhwuníxe khlèmufha<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Xhthàrlrei
peisqru-yòtya, “Pú-yetwur khuqlènta’ ur<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Qoe janayá-qìxhla
qhérù-yejait theupíya<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Xotóla-yèthya
jhkhotas-èxhyeu xhyúla xhroe.<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Fherntol-akhpil-ajhwor-èxhloat
xhei khyáxe?”<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">“In my youth,” chanted
the sage, shaking<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Some of his tresses,
which were grey haired.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“I Caused my
limbs to be lissome, like well-zoned<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Maidens, upon the
ziggarats of dance.<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Don’t you dear ones
want to wear pretty red glass ballet slippers?<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">#<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">“Qáru pfhenásàyuqei
túxing,” khyéja pèxhmein,<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">“Qrie-yèmfhoi khmànikh
so khli jhyepet-ètwekh<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Qhefheluingiir-èpyer
qhorlpèntu lretse-yùpwar<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Xhnir khyèngo
khnewa-xhyoinesuqhì-yuqei<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Xhrorthwin-an-axúng-àlyir
khleikha-jhwii-yùlkha.”<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">“You are an elder with
a mask,” chanted<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">The child, “And your
jaws are too weak for things<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Tougher than rice
noodles, but you finished a swordfish with a heap of bones and its onion of war
sword, without removing your mask.”<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">#<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">“Poaqing khyuîna,”
khyéja xhranítikakh, “Jèjet<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Tnóje xhroe yontett
tqóngi qhaôm xhroa xuxhwi<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Qir khlúqesoa
xhmaû-yaloi khángpaxhúrtlhàrmat pi.<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Sáya-yaswaor-ùxhwi.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Tlhekhàrwetsau qir lwàngta Steung-àxhwa
qhunekhéqà-yafham khmentha-yàswaor ei pfhu.”<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">“In my youth,” chanted
the patrician, “I learned<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Sea shanties and opera
trial songs of many sky Pirates in the libraries of the shrines, as I wove
Songs for my many wives.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>The strength,
which it Gave my jaws, is much enduring for eternal life.<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
</span><span style="font-variant: small-caps;"><span style="font-size: large;">#<br />
“Kéxa-yèmpai’ eilakinthe-yètwekh tú-ing,” khyéja’<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Ár-unengaîngpa,
“Paje-tsèpre pú jhpèlwa jhpèlwa<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Juntoyie-yòntett
twúxie-yòntet fhuntarn-èpyer<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Xhlànthe
lyengékho-yùpwar toaqing jhìmpo<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Khlakhtii-yòlkha
khaqwuyei-yèthya khàqwuyo xhroe tú-xhli.”<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">“You are older than
sunbows,” chanted<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">The
great-great-grandchild, “I suppose<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Your eyelids and
eyelashes and eyebrows keep Rocking, but you happen to balance a female
Squamous eel on the tip of your nose or cheek or Lip, like the wobbling sky
ship movement of Scaramouches.”<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">#<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">“Khyaîthnematt
tafhla-sárka pú-yan-epyer sàrte tei,”<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Khyéja
khwelqánènthe.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“Sákh-étyai
lwie-yàlyir-ul<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Jhemle-yèlwil!<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Ás khmìxheko tyoe tú tìtqu-yàmpeit<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Pén-ùxhwi
xhiwajo-yèmlen xhmir xhriê khmìxhmelor<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Emlíxhen-ùtya qir oâqe
xúl xhroe xhi-lwi-xhí-sa pfhu pú-yan!”<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">“I have answered
enough questions, and that is sufficient,”<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Chanted the remembered
elder.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“Perform sacred rights,<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">You many ones who obey
without questions!<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Be it that, unless
you leave,<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">I shall kick all
children down the ramps towards stinky piles<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
<span style="font-variant: small-caps;">Of mud pies for one
hundred and ninety nine daylights!”<o:p></o:p></span></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Pyajojo-yoaqe-yòntet twana-yaxúng-oâqe xhnípe pfhe
titlhil-ùlkha,” pajè-fhlama Triîming.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Being wrong and not correct as sung,” chanted the
Traîkhiim.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<br />
“Érejar pejor khie-yaxúng khli khyàkha’ ó-tlhi poa,” paje-tsiwòniya’ Alixhlìnye
xhwòngpota, “Xhnípe khwót-àxhmikh qlús xhyákh-ùtya pú-xhrejor.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Perhaps I am sad to report rather incorrectly,” chanted
Alixhlìnye, being timid.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“Some of the
words spoken by me were altered.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Un-opaingate xhrir tìngping tangpang-àswaor tungpung-èpwo
xhmir àni,” paje-yéjar Tlhiimen-ùpwar kus ptiler-oâqe khunguk-èpwo
jitlherqhoxhráthan-ùtya stélar-aswaôr-ing xhnoike’ ól xàpwu qir oâqe thyìfhina
xhroe.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“’Twas wrong from beginning to middle, from afterword to
beginning and end,” chanted the Traîkhiim, breathing out fiery clouds of
stardust and dreamdust to the princess, and there was silence for some
heartbeats.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />Puey McClearyhttp://www.blogger.com/profile/00867040817446044809noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7124703753228242449.post-1819888045149838732011-11-10T22:26:00.001-05:002011-11-10T22:27:31.901-05:00Alice Chapter Five ...Some More<span style="font-size: large;">##<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Xhlimlùfhra susupfha-yònwo xhyei-pejos pejor kúl tú-xing?”
khyéja Lyíkham jhìxhyeimm ku-qoas Tyaoxhyangexhliî-xeng.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“Tú-xing pón seplarn-étyai pón-e-xhrejor pón-aswaor!”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“What do you insignificantly wander towards and mean,
suchly?”chanted the Traîkhiim being dispassionate, having three stern,
patrician faces.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“You yourself must
explain yourself for yourself!”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Jenui-fhwae-yefhto-yaôngi pón-e-xhrejor pón-e-xhmi
khnón-utya qhoe” paje-fhrìmeqhe’ Alixhlìnye, “Pú-xhli-sur fhipfhe-yoaqèt-ejet
pón-e-xhrejor pónt pae paje-fhójhamat pfhe wthá-yàlyir-ing.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“I am not a potential explainer or interrupter of myself for
mine own benefit at all, I humbly say,” chanted Alixhlìnye.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“I happen not to be behaving as myself for
myself, as you may understand.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Jáxe lyeî-yejikh pú-sur,” paje-xhmiîyeqhe Xhlùngakh.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“I don’t look through it,” chanted the Traîkhiim.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Jàlrumat ei-xhrejor pú jàju khraû-yejikh kúl fhoâ-yepakh
pú-xhni-sur,” paje-thoqelínge’ Alixhlìnye kus khinxhor-òjhwa tsùfhi
Khmikhefhaîretlha so, “xhyarselóngè-yejet àni khìthyu ser pú-xhni-sur pónt
pejor jhpé khyi khlei-yaswaôr-ejakh kóm khmafhut-utya-yòntett tnèqna xóla
xifhipù-yaloi.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“I believe it to be true that I, by accident, cannot clearly
explain such,” replied Alixhlìnye, who kept being politely courteous enough to
one of the Slave Kindreds, “because I cannot, by chance, understand the
beginning myself, as dear I, being so many sizes and widths in a confusing day,
am very confused.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Jhpé jhujhyù-yejent pú-xhmi-sur” khyéja Khìxhis-ing.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“I am not confused by confusing things,” chanted the
Traîkhiim.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Lwantofholexhlaníjhanga-yetwekh-ànwa xui kus fhòqlama
pú-xhmi khén-àswaor òrakhen so kus qengìlolo tepu-xhrejor,” paje-fhèpyuliin
Alixhlìnye, “Qhiqhíthnaing thyòqamat ei-xhrejor pú-xhmi koxh-ing qyexa-yàxhwa
qontawána-yòntet xekhya-tlhokhro-yàxhwa khyitsekhwù-yatser fhoâ-yan tú-xhni ter
Triîm.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“As for the Sorcerer of the Forest Galaxy, the master, who
is tutor to me and my same-sex siblings and opposite-sex siblings, and who
takes care of us,” chanted Alixhlìnye, “he informed me, telling me that you
Traîkhiim can both enter the dreamlands of deeper sleep and wrap yourselves up
in chrysalis cocoons.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Paje-khmúta koxh-ing khnanaptut-èfhto kúl khleina-yànye-yan
tèkhya-járs thipfhitlhir-èthya xhnoe tekhya-khwunama-yùsqrun xhnoe
tekhya-xhèpfho xhnoe tekhya-xhthúyoi qir fhoreîka Tràlu xhroe khreuqàfhruyu kae
xhnoe tekhya-jhojhpaûxa pein kóm.<span style="mso-spacerun: yes;">
</span>Tlhiswonthè-yatser pú paje-tlhusamat-àmpeit pú auyíkelónge-yèjhyi
xekhnuin-èxhyeu tú-xhmi-xing khyáxe?”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
He chanted that your folk could sprout wingfins like
thìpfhitlhir flittermice, and great ivory tushes, and scales, and feathers like
cloud-gathering Rainbow Serpents, and even butterfly wingfins.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>When you metamorphose, I should think you’ll
feel a little peculiar, right?”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<br />
“Khnól ker xèkhnuint” paje-tàfhli Qípèris-ing.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“In sooth, ‘tis not peculiar,” chanted the Traîkhiim.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Xathwa-yaxúng-ènye qhar tyie-yèthya’ újo-yòjhwa tú-xhrejor-ing”
pajè-fhlama’ Alixhlìnye.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“Xhw-opaingakh
jhweweryàt-ejikh p-opaingate kheilyaim-ùlkha pú-yaswaor pón.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“I’m curious, perhaps your feelings may be mismatched, like
socks,” chanted Alixhlìnye.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“I truly
believe ‘twould seem mysterious to me myself.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Xhùtse pfhe tú-xing pón,” khyéja Pèqlor wthèrmet
lwàwa.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“Aî-tsena-khnìrli qthula-yèlwil
xhyús tú-xing pón?”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“As you say yourself,” chanted the Traîkhiim, sighing and
sighing.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“Oh nameless maiden, who are
you yourself?”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Khmifhtamat-ùngpu kú-xhrejor-eng xhmir jhpètpi
sayonexhlothelónge-yàswaor kúl-epakh.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Such things returned both of them again to the beginning
that the conversation had.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Paje-tòngta’ Alixhlìnye xhnípe thi tneingpentù-yejikh
kexh-ing xhnapùrkhoma’ eiléja-yoâqen khmarniyo-yòjhwa fhlòxhnom pfhu yempai
panto-yèthya khmárnwu-yatser-onyii-yaôngi xhnoike koaqing xhwárs fhèfhyumet
xhele-yelèfheqhe lwònono khyi “Pajè-khmeneint pú khneûxhoa xhmene-yùpwar
tú-tlhi-xing sir ínge khnèner-an tú-xhni-xing.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Alixhlìnye felt that she was being teased a little, as the
Traîkhiim, on purpose, spoke brusquely, saying brief remarks, like proverbs,
and she stood up en pointe, as she chanted, very gravely, “I think that you
ought to tell me your name first.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Xhyei-xhmoas xhyei-xhmoas qúnt?” paje-yelèpyil puníxhno
Traîkhiim kus fhàsixu janya-khleqinaqìxhla xhroe.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Whyever?” chanted the omophagist Traîkhiim, breathing fire
like two clockwork trains.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Jhépa xhyér-ùtya qewémuntu-yèxhyeu pei-xing-epyer pejor
tqeq-opaingate thothoas-efhtò-yejikh qlús-ùlkha khraxhnu-yutya-yàmpel
Alixhlinye-yèpyer pejor p-opaingana syé khelyu-yatser-ènxhur kekoaqing xhmìna
qaîkhor-ing Traîkhiim kexh-ing xèkhya-xhie.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
This, here was another question for racking one’s brain,
and, as Alixhlìnye could not do any thinking for any good reason, and, as the
cyclopean Traîkhiim seemed to be in a rather mysterious state in his mind, she
turned herself away.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Tsilúqhi-yétyaî-yories!” khyéja fhársyuma Traîkhiim fhámat
khroníkà-yejikh.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“Xhlàpa khweût xhroe
tneikh-etyaî-yafham pú kae pú-qi-yanwa-sa!”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Please come back!” chanted the tripodal Traîkhiim, calling
her.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“In fact, I have words of
importance I must intone!”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Ijufhi-yìthni xhnupre-yùpwar íke xhroe pei-xhli-xing.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Thaqyothátamat-ùngpu’ Alixhlìnye tyó tyó.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
This, here certainly sounded like a promise of
elegance.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Alixhlìnye, pirouetting,
returned again.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Áss sùya khúl-ùpwar tú-tlhi-xing tú-xhli-xing!”
paje-khwilìfhufhu jhkhlèrko Traîkhiim.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Be it that you remember your name,” chanted the hydrophobic
Traîkhiim.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Khornà-xhyákh tú-yejikh-ing pei-xhli-yájhei?” khyéja’
Alixhlìnye xhnoe fhènitha lràpor ur qoe pfhájha kexhe-xhrejor-ing lwasim-èthya
xhnir fhoâ’ íkhil-ing.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Are these, here all the words spoken by you?” chanted
Alixhlìnye, and she made her anger dance away as best as possible.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Khnen-opaingate,” paje-yéjar khrèkhnesa Traîkhiim.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“’Tis not,” chanted the rodential Traîkhiim.</span><br />
<span style="font-size: large;">#<o:p></o:p></span><br />Puey McClearyhttp://www.blogger.com/profile/00867040817446044809noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-7124703753228242449.post-66590001857246825742011-11-09T22:16:00.002-05:002011-11-09T22:16:27.346-05:00Beginning of Alice Chapter Five<span style="font-size: large;">#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Khlúqeis Jí<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Chapter Five<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Khùngut Xhmanéja-yùtya’ Akhakhma-yùjhwa<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
A fiery example of advice from the Onomatothete<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Khetya-tsatlhu-yùpwarn qir oâqe tnèmo xhroe xapwù-yatser
Triim-upwar-òntet Alixhlìnye.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Wtsókekh
qui Peqlor-òjhwa tnoaqteûpa kae xhré-yaloi xhlir jhpaipasaraxim-èpyer
paje-yayàmeqhe wthór ei-xhrejor kexh-ing fhòqru kàyaim Wthá-yètyikh ker Ólu xú.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
The Traîkhiim and Alixhlìnye looked at each other for some
time in silence.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>The ballerina princess,
of course, had seen Traîkhiim thralls before, and she understood, believing
them to be a ridiculous sort of Real People.<span style="mso-spacerun: yes;">
</span><o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Jinga-khátoi-yòjhwo tyìxhoka kekoil qir qtènu
jhamfhe-yaîqhor pón-ukh-òjhwo qhosòqwalu kei-yekhmo-sas khyaîrfha jingà-xhlókh
lyíl-aîqhor jinga-yáqixhla-yaponya-yòjhwo’ ángei kei-qoas tlhutlhùste
tekhya-xhmointa-yentir-òntett tekhya-tlhaqìxhla khmistítlheu teiqhà-fhtékh
keku-qi-sa.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
In fact, they had three heads upon serpentile necks, and
spherical bodies whence fluttered triple wingfins, and three limbs that had the
function for both one’s legs and one’s arms, and whose ending were finger-toes.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Qojhyì-yengit tsùtru joatlhai-yàswaor tsena-jinga-yaîxas
xhnoe yontet kekoil axóqoa xhnoe fhlá qir khurìterit khátoi-yòtya xhnoike
peswis-èltal ei wtsùswo khwíkh keku-xhli.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
This androgynous, quetzal plumed folk had only a single eye
and single mouth in each head, and they were genericly and widely known to be
brainless.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Paje-khlílu jinga-khlistri-yàtser-ing kexh-ing
ptoteiyoîngqa-yan sixe-jhkhelèlri kekoil sepejhi-xùxhwi qìr xhré xhré
pejhì-yejet khlapin-òjhwa keku-xhrejor tsena xhmir Pwér koaqing Khìlyakol
fhoâ-yepakh kú-xhni-sur.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
She had heard, in terms of their story, that their
ancestors, for their own benefit, had sold their entire species into slavery,
because they could not pay their library fines to the Emperor in his Library.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<br />
Qìr ké khringìmemat tsiqhet-ùpwar khanu-yèkhmo kekoi’ áqexhnoa-yòtya
Tlhiîmening khnie-khlùmpukh paje-xhutsè-yepakh xhlir xhwàqhunoi thelèkhqa
thyaûsama kexhe-xhmi-xing.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Finally the Traîkhiim removed a smoking pipe from one of his
or her mouths, as he or she addressed her, saying in a languid, soporific
voice.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Xhyus texh-ing-e-sa?” paje-jhyèlta Lwikhlímil.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
“Who are you, maid?” chanted the Traîkhiim.<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
Khyenui-khmepóker pròxhnaikhh khmùsam pae xing khnón-utya
pei.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Sei-paje-sèpute ju-yAlixhlìnye
ju-xhrámemet-ènxhur.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“Khmaô jáxe
pyákhepemat-ejìkh-eqho’ aî-jhètlhefho qaîstemat pú-yepakh xhnoet fhwàsamat quja
sanínxho-yejìkh-ejakh xhré xhroe pú poaqing kormàntu qir khyèxhre-xing
khyexhrexájana poa paje-khmefhèxhna quja’ ei-xhrejor ó poa xhnípe-yìthni
khmolreqhè-yejikh xhyìtiqho khmén-aloi khwongar-oâka-xing pú.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
This was not an inspiring morning for a conversation at
all.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Humbly Alixhlìnye replied, being
rather shy.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“Presently I only know a
little, in general, oh smoking thrall, however, I know the dear damsel that I
was, as I got up this dawnlight, the bridging hour, but I think, perhaps, that
surely I was mutated several times after the red hours.”<o:p></o:p></span><br />
<span style="font-size: large;">
#<o:p></o:p></span><br />Puey McClearyhttp://www.blogger.com/profile/00867040817446044809noreply@blogger.com0