Khmekhèlrexing xhrir Khrùmfhurs Khmernyapayeîtlho
The Song Poem of the Northwind and the Sun
##
Qìr é tlhoâni pajefhalesoâqen Qterfhóresoyòntet
Qthúyaol kus kus fharqikhèmpai kúyuqeixeng
Pajexhmoqluyupwàrnejet Xhthúwerèrle khniikhaqwása
Sopaingate xhmuju xhnafhúnàyejikh exhingesa
Tlhèfho fhaxhnaotàswaor khyi pejor ùwasu.
Once, the Northwind and the Sun were disputing,
Wondering whoever was the most powerful among the twain,
for the snowwhite Moon chanted
That she would become the bride
Only unto the strongest Prince.
##
Xhyakhikhrayùnwung xhyájeqhe xhnípe kae
Jhwetlhìmejikh qir khmiweqatsìlpora xhìmlut
Kekutlhi kus xhinthúnga khrotlhuyèxhyeu kúxhlixang.
Suddenly the three saw a wayfarer,
Swathed in a warm, large travelling dreamcloak,
Which he wore, as he was coming upon the road.
##
Xhnoet pajekhmúta Khlúng khwulqajáxha
– Khmaqàrlrur khmetonùpwar pexheyaning
Keixhloas khrujáxi jhaeyupwàrengutt tepuyaneng.
And the graceful Moon chanted,
“I imagine a way
By which we three will decide this contest.
##
Ei’ íngo tus túyuqeixeng tus oerèfhto peixhrejoring
Keqoas xhròrthwin ur teiqhathotholpayùlkha qoe lyaoyaôngi
Túyaning xhnípeyaîpoin lyernewìmejikhh khyèfhar xhroe khli
Pejor ptokhtithayènxhur jhepayètwuring xhnoike khesaswaor
Póning poe jhkhaiqnayèxhyeu pexheyaning xekhyaxemàteqhai.
Khwunaqhiyáxeus sir ínge lwukàyatser xhneyemaike Khwiêning! –
‘Tis the one, who is among you, who can do this,
When you cause the traveller to remove
His dreamcloak, who is fated to be considered to be the stronger,
Being the more lordly than the other, and unto the dear one
Himself, as my husband, I shall give myself in marriage.
May the beloved Wind begin first with the tournament!”
##
Kho xhèkhqe lrúnaloi xhlurelotoâka Xhmarùkixing
Xhnoike qhòqwiwi qhòqwiwi khornateiqha xhlir fhoâs
Sekhnèyuqei xhloarutakhaôngixing Qterfhórèsoyan.
So the Sun retired behind a cloud,
And the Northwind kept blowing with all of his
Huff-puffing might towards the viator.
##
Eiqhorxhàxhlant pàrai khli koxhingesa
Xhlir khmìmen xhapayènxhur kúxhrixing
Xhnoâ pòlejhe kúl teiqhathothòlpa
Kekuyoafhexing kheyelanaôngixing xhnoe
Qìr ké pejor xhnaô qthethoyulkhaxùxhwi khwikotàxhmikh
Wtsaojheyùpwarn tèfha qlaêkhatser Qterfhórèsoxing.
But the swifter her blew
With sharper gusts of wind from him,
The closer did the traveler fold
His dreamcloak around him, until,
At last, abandoning all hope of victory,
The Northwind tried in vain and then gave up in wanhope.
##
Qìr té xèqhes kórm Xátùpwar pejor kúyeitt
Tneîfha’ árepakhajhwenùxhwi koxhaxhrejoring
Khùrit ser teiqhàxhmúrl khnalqeyùtya khlitruyaloîxing.
Then the Sun came out, shining,
Being divine with all of his warmth,
And all of his glorious smile, upon the viator.
##
Ke se sas auyíkelónge teiqhakhlája khàtqai pfhu
Xhlir lreukhùnimoing xhthiî tsìlpora tqoyimùtya
Kekuxhrejoring kekuxingesayepyer qir fhúna
Khmipìlqa pajexhexhlòrejikhh Khrùmfhurs
Xhmathóxhnin khli koxhayuqeixeng kongai Xhàrpol.
As soon as the elegant traveler felt
His genial rays of light, he began to remove
His warm dreamcloak, and
The Northwind was obliged to confess
Because the honored Sun was the stronger of the two men.
##
Xhnoet jònxhu pajèxhmoto Kinthejhekhauqhayètyikh
Kathayàswaor xheleyAtòqtayan kus pajexhàfhepel
– Pòfhya teiqhakhnujoxíju Pwàlu khìthyu ser khnónexhni. –
And the lady Moon gave here hosts of Rainbow Serpents
To the Sun, saying,
“No one can withstand the Sun’s laughter.”
New Website
-
Dearest Blessings~
It looks as though after over 3 years and 1145 letters, I have managed to
run out of storage for photographs of you all. So, I have con...
11 years ago
No comments:
Post a Comment