http://sites.google.com/site/psalmofdreams/Home/introduction-to-babel-grammar/summer-night-in-jaraqtu
Notebook Entry: Summer Night in Jaràqtu
Dinner was nice.
Here’s a little bit of Gibberish which has just flown into my head:
Lifh’ts’ n’u mikh m’i-’ ikh n’ikh nikh-ts mer fh’eq’er ikh
If you love me, like I love you, I will want for nothing more.
What an odd and yet delightful sound Gibberish has. It seems to be just all of the sounds and clusters which do not quite fit into Language itself.
Yes, dinner was quite pleasant. It was nice to have dinner like a normal family, all together. The dinner table usually seems so big, and we all just sit so close so huddled together, but tonight we barely had room for everyone. Honored Khwofheîlya was at one end with Grandmothers Xhàtrajhil and Tàltiin. Grandpa Jàkopar and Khangisqrírles were there but they kept wandering away. I think they were fishing upon the back porch and were just waiting for their wives not to notice them so they could slip away. I think my Grandfathers by marriage are such adorable gerontes, and they’re very small too. It’s interesting to think that they’ve been friends since childhood, and that no matter what happens to them, battle and famine and alliance, they just continue doing whatever they were doing before, which, as far as I can tell, consists of wandering around and fixing things and fishing and hiding from their wives. Auntie Qtìmine was sitting at one end of the table but I don’t think anyone was paying her much attention at all. Mother Khwofheîlya was always trying to get everyone to look at her. There were plenty of servants of course, and the older cousins were there, Xataríyona and her sweetheart Xhás and Ìkhnos and Pàlron along with their sweethearts whose names I can’t remember, but they’ve very tall and very golden tressed and very Jaràqtun. Eirènwa was there, I remember she pulled me aside and told me that if I e'er send a letter to the illustrious Pirate Fhèrkifher to tell him that she never wanted to hear from him again and she hopes he falls off into the Void and gets eaten by shadows. I don’t think I’ll quite quote her on that part. Ixhúja and Siêthiyal and Karuláta were chasing each other the entire time, except when they were in the kitchen and sometimes helping Fhermáta and sometimes hindering her, perhaps all at the same time. There were a lot of other cousins and distal relations also. I was a little surprised to see that Khrùkhtii and Paloîta the acolytes were present, but Khrùkhtii told me that he had been here for hours and that I had just not noticed him, so engrossed have I been in Puey.
Mother was not present. I wonder what she’s doing. I don’t care. I can still feel where the flame wings struck me.
It seems that Khwofheîlya was in charge. One would think that Grandfathers Jàkopar and Khangisqrírles, the patriarchs of this family, would be the ones giving the orders, but they tend to defer to her, especially when they’re trying to hide and work on their carvings and weir nets. Honored Khwofheîlya let me and Puey sit next to each other, but when I tried to crawl into his lap she made me sit down beside him and told me that is where I must be. I kept wrapping my wings around him though, I just find him very soothing, but she kept saying that it slightly disturbing to see a ballerina with six wings fluttering papilionaceous from side to side. I don’t think it’s so strange at all, I just have needs for to learn how to control it. I did eat at least at the table. Fhermáta says that the only time I eat anything at all is when Puey’s around, otherwise I just waste away. Puey was very hungry; I don’t think our troops are eating so well at the edge of Òrator. Fhermáta brought out pie. Siêthiyal brought out cake. An argument ensured. Ixhúja brought out a cricket. Puey ate a slice of both pie and cake. Akhlísa took the cricket and tried to put it down Fhermáta’s dress, but Xataríyona stopped her. It was so pleasant to be eating all together and as a single family. Puey and I held hands beneath the table, and I don’t think that anyone noticed. He did not wish to say too much about the battles. Khrùkhtii was telling us all about Abbá Íngìkhmar and Grandfather Pátifhar and how the fleet was doing. Paloîta chanted that the Elders were claiming that the War could be won in just a few months, but then he added, that’s what they’ve been claiming for a year. I leaned my head against Puey’s shoulder. After dinner I was supposed to go into the kitchen to help clean up, but Siêthiyal was chasing everyone around with a mop, and Akhlísa was rolling about upon the kitchen floor and convulsing with laughter, and I just knew that I had slipped into the middle of no doubt a very long and very silly story. Ixhúja opened a window and flying fishes came flooding within. I decided to try to tiptoe out of the kitchens, but one of my wings was dragging, and I began falling down upon my side. Puey came swooping within and picked me up, but even he was slipping a little upon the floor so recently mopped. We slid down the length of the kitchen, and it was only through a very complicated and athletic feat of prowess that he was able to leap off the wall and carry me out into the next room, and as he soared through the parlour birds and fishes were flapping all around us.
And now as all of the crannog retires for the night, and the candles were extinguished one by one, and the painted lanthorns doused, and I write in this little notebook which long ago Puey bound and made for me, all I can think about is how my heart is filled with nothing but my Puey. Sometimes I think that Puey found mine heart and open country and came to conquer and occupy it with his might and leave no trace of any earlier civilations within. I remember the earliest hours when we met, and I am warmed to think of how our friendship grew, how it took seed in this country of my heart and has never ceased to thrive. No matter how many years should pass, no matter how far we shall travel together through the rest of our lives, I shall never forget our childhood together, nor the time when we met each other in the Forbidden Gardens, or when I first came to live with you in Jaràqtu, or the time when you had to leave me for the War of Heaven. You are my sweetness, you are mine all, you are my very own self in another form, there is nothing of mine that I can dissever of you, there is no possible way that we can tell the tale of the Princess without her Puey.
As night fell it was time for Grandfathers Jàkopar and Khangisqrírles to return from their fishing. They usually catch such little guppielings in their nets and line and then let them fly free and buzz in the air around them. Grandmother Khangisqrírles and Auntie Qtìmine were playing chess. Karuláta was dancing upon a table and trying to get as much attention as possible. Several of the Elders were heading towards the porch to smoke the Qhíng leaves, and silvern plumes were arising from their lips. The tàpto blooms are in short supply because of the War, but the Elders usually manage to find a little bit. Puey was playing the harp and I lay down next to him and just drank in the music of it. I was thinking that now would be a good time to help him practice making the sounds of Babel, but, no, it was best just to enjoy the moments that we have together. The music was just heavenly.
I knew that the storm was coming from afar. I took Puey by the hand and lead him unto the porch. The summer evening was unveiling itself before our gaze. The crickets were chirming. Small birdlings were dancing about the bushes and trees. The heavens were not black at all, they were violet and blue and streaked with ripples of white and gold as the clouds came tumbling within. And then from a distance came the first few crackles of light, and then the waves of thunder striking after them. The insects grew all the louder, as the winds began to roar. When the rains fell, they fell in sparkles and sheets, so that the wind danced among them and made everything appear like waves. The storm was swift and furious and bright. All of the trees and bushes were dancing to the rhythm of it. The clouds split open, and rivulettes formed upon the fields. It was glorious. Puey and I held hands for a time. When I thought that we were alone upon the porch I tried to force Puey to kiss me a few times, even though he was making some signs of protest, but I only managed to catch his lips a few times before Puey noticed that Auntie Qtìmine had been sitting at the other side of the porch and had fainted to see osculations. At once everyone came running out to help her up. I wonder why Auntie doesn’t like it when I force Puey to kiss me.
When I think of the storm, and the beauties of the clouds, of flowers and nature, I cannot help but think of the love that I have for Puey, and how I can only be whole and real when he is with me. Just as the lightning needs its thunder, just as trees need sunlight, so too should we be together. Sometimes I just think that I will die when I think of his being so far away from him, othertimes my heart is close to bursting when I think of all that I have to say unto him. Sometimes I think that all of art and mathmatics and dance are not full enough to express my longing, that all of speech itself must be recreated, that language itself must be redeemed and reborn. Oh my treasure, my delight, one one true love, I can do nothing now but think of you, to hear the music of your harp, even to look upon your face, that is all that I desire, just to feel your hand, foryou to rest your head upon my shoulder, just to be with me.
Mother Khwofheîlya wanted to make sure that I stayed with the maidens and did not sneak out to lie beside you when you slept, and too bad it was, she thought, that Khnoqwísi had not stayed. But I told your Mother that my wings were still aching, which is true, and that I needed you to sooth them for me. I think that she might have been rather skeptical, but when one of my middle wings burst into fire, I think she accepted that I’m still a growing zevle. We didn’t have any more dream and star dust left for me, Mother only collected just a basket of it, but I figured that cinnamon and sugar should work, and it was really just the feel of your hands and your comfort that I wanted. You rubbed my wings, and then yawned, your jaws were like those of a lion, and rolling out upon your back you stretched your muscles, fell to your side, and fell fast asleep. However, I can’t sleep at all, all I can do it watch you and then write in my little book. The summer storm is beginning again, the sound of it, rustling and strong and soothing and great berattles throughout all of the crannog and becomes a part of your sleep.
I’m going to write some more about types of sentences. Where did I leave off? Ah yes, yes. My Puey.
The final type of clause or sentence in the active voice is that which consisteth of a predicate, an object, and a subject. In such constructions, oh my love, one can feel the full force of the case system and the thwòtsoxing xhiqhilayùlkha, the hierarchy of cases as well as the relationship between telicity and volitionality. It is important to note, oh my beloved prince, that a Babel clause or sentence may use the cases either to express telicity or to express volitionality but not both. To express both concepts one must use adverbal suffixes such as the level eight suffixes -onyii/onwo, or one must use an object such as qwús and modify it with a partitive genitive.
In other words, my Prince, one may use the predicate and an experiencer subject to expreß telick ond atelick objects such as Þe following:
Lreîxemat fhairotuyùlkha Puîyus.
Puîyus read Þe book.
Lreîxemat fhairotuyùtya Puîyus.
Puîyus was reading some of Þe book.
Or one my express volitionality using the ergative case, and non-volitionality using the instrumental form of the locative case, and the objects are placed in the absolutive case.
Lreîxemat fhairotuyùpwar Puîyusan.
Puîyus read Þe book on purpose.
Lreîxemat fhairotuyùpwar xhlir Puîyus.
Puîyus read Þe book by accident.
One may not however combine telick clauses and volitional clauses. One may not say:
Lreixemat fhairotuyulkha Puiyusan.
Puîyus read Þe book on purpose.
Lreixemat fhairotuyutya xhlir Puiyus.
Puîyus was reading some of Þe book by accident.
The reason for this is because telicity and volitionality are considered part of the same chain or expression. One cannot be on two different places of this same spectrum and still make sense. An object in the construct case or partitive genitive form of the locative must anticipate a subject in the experiencer case. An object in the absolutive case must anticipate a subject in the ergative case or in the instrumental form of the locative case. Now here are some poßible way to expreß telicity ond volitionality in Þe same sentence.
Lreîxemat fhairotuyùlkha Puiyusònyii.
Puîyus read Þe book on purpose.
Lreîxemat fhairotuyùlkha Puiyusònwo.
Puîyus read Þe book by accident.
Lreixematònyii fhairotuyùtya Puîyus.
Puîyus was reading some of Þe book on purpose.
Lreixematònwo fhairotuyùtya Puîyus.
Puîyus was reading some of Þe book by accident
Lreîxemat fhairotuyùpwar jhòtsowim pfhu Puîyusan.
Puîyus read Þe complete book on purpose.
Lreîxemat khornafhrotayòjhwa Puîyusan.
Lreîxemat fhrotayojhwaxùxhwi Puîyusan.
Puîyus read Þe totality of Þe books on purpose.
Lreîxemat qlúsùpwar fhairotuyùtya Puîyusan.
Puîyus read some of Þe book on purpose.
Lreîxemat fhairotuyùpwar jhòtsowim pfhu xhlir Puîyus.
Puîyus read Þe complete book by accident.
Lreîxemat khornafhrotayòjhwa xhlir Puîyus.
Lreîxemat fhrotayojhwaxùxhwi xhlir Puîyus.
Puîyus read Þe totality of Þe books by accident.
Lreîxemat qlúsùpwar fhairotuyùtya xhlir Puîyus.
Puîyus read some of Þe book by accident.
In the above I have used the participles Jhòtsowi, jhòtsowim, those who are whole, entire, compleate, and Qlús, some persons, some things, anybody, anything, somewiht.
The storm is still raging outside. It’s probably been raining for an hour. I can no longer hear the crickets or the birds at all. You are fast asleep right now. I still hear the sounds or running and screaming down the halls, and I’m sure that Siêthiyal and Ixhúja are doing something silly.
Sometimes when I think about how we have to be separated because of this war, I cannot help but release storms of mine own tears. Sometimes when I write to you I cannot help but let the tears fall upon the paper. But I shall not cry this night, while you are here beside me. I would stop the tears if I could. I would trade the tears for kisses were it possible. Maybe I’ll wake you up now and start kissing you. I shall never forget how delicious your kisses are, nor how unfair it is that I have to wait to long to kiss you. One day I shall kiss you myriads of times, my love, my treasure.
In the active voice predicates that take both objects and subjects follow this pattern:
Experiencer predicate > construct object > experiencer subject = telick ør resultitivë clause, omnivolitional clause
Experiencer predicate > partitivë genitivë object > experiencer subject = atelick ør irresultativë clause, omnivolitional clause
Experiencer predicate > construct object > vocativë subject = telick ør resultitivë clause, omnivolitional clause
Experiencer predicate > partitivë gentitivë object > vocativë subject = atelick ør irresultativë clause, omnivolitional clause
Experiencer predicate > absolutivë object (participle) > ergativë subject = volitional clause
Experiencer predicate > construct object (personal pronoun) > ergativë subject = volitional clause
Experiencer predicate > absolutivë object (participle) > ‘instrumental’ subject = non-volitional clause
Experiencer predicate > construct object (personal pronoun) > ‘instrumental’ subject = non·volitional clause
Experiencer predicate of percepcioun > absolutivë object (participle) > ‘instrumental’ subject = syntacticalwise non·volitional clause, but semanticalwise ‘tis omnivolitional
Experiencer predicate of percepcioun > construct object (personal pronoun) > ‘instrumental’ subject = syntacticalwise non·volitional clause, but semantiacalwise ‘tis omnivolitional
Ingeminate personal pronoun > experiencer predicate > experiencer subject = omnivolitional clause referring to a previous clause ør sentence
Telicity is only formerly expressed in the active voice because it is a property of objects. The middle voice equates subjects with objects. The passive voice always takes a construct object. The antipassive voice always takes an ingeminate object. The mediopassive voice does not take an object but rather takes two subjects, an anterior and an exterior one. Here are the patterns of the other four voices and how they are used with objects, subjects, ond volitionalty:
Middle voice:
Experiencer 1 > experiencer 2 = omnivolitional clause
Experiencer 2 > experiencer 1 = omnivolitional clause
Experiencer 1 > construct object > experiencer 2 = telick ør resultitivë clause, omnivolitional clause
Experiencer 2 > experiencer 1 > construct object = telick ør resultitivë clause, omnivolitional clause
Experiencer 1 > partitivë genitivë object > experiencer 2 = atelick ør irresultativë clause, omnivolitional clause
Experiencer 2 > experiencer 1 > partitivë genitivë object = atelick ør irresultativë clause, omnivolitional clause
Experiencer predicate > ergativë subject = volitional clause
Ergativë subject > experiencer predicate = volitional clause
Experiencer predicate > absolutivë object > ergativë subject = volitional clause
Ergativë subject > experiencer predicate > absolutivë object = volitional clause
Experiencer predicate > ‘instrumental’ subject = non·volitional clause
‘Instrumental’ subject > experiencer predicate = non·volitional clause
Experiencer predicate > absolutivë object > ‘instrumental’ subject = non·volitional clause
‘Instrumental’ subject > experiencer predicate > absolutiev object = non·volitional clause
Paßivë voice:
Xhnípe > construct object > experiencer subject = omnivolitional clause
Xhnípe > construct object > ergativë subject = volitional clause
Xhnípe > construct object > ‘instrumental’ subject = non·volitional clause
Antipaßivë voice:
Jáxe > construct > ingeminite object > experiencer subject = omnivolitional clause
Jáxe > construct > ingeminite object > ergativë subject = volitional clause
Jáxe > construct > ingeminate object > ‘instrumental’ subject = non·volitional clause
Mediopaßivë voice:
Experiencer predicate 1 > experiencer predicate 2 –afham ingeminate subject > experiencer subject –focus = omnivolitional clause
Experiencer predicate 1 > experiencer predicate 2 –afham ingeminate subject > ergativë subject –focus = volitional clause
Experiencer predicate 1 > experiencer predicate 2 –afham ingeminate subject > ‘instrumental’ subject –focus = non·volitional clause
The chart above is not nearly as big and scary as it appears, especially since I’ll be examining these constructions in ltitle bundles below:
Experiencer predicate > construct object > experiencer subject = telick ør resultitivë clause, omnivolitional clause
Experiencer predicate > partitivë genitivë object > experiencer subject = atelick ør irresultativë clause, omnivolitional clause
Experiencer predicate > construct object > vocativë subject = telick ør resultitivë clause, omnivolitional clause
Experiencer predicate > partitivë gentitivë object > vocativë subject = atelick ør irresultativë clause, omnivolitional clause
Juîxhai tsenastélàrejikh Puîyus.
Puîyus kißes Þe princess to Þe point of gigglen.
Koaselónge theupíyayèjikhing lwàngpeja.
Þe peasant loves Þe maiden.
Qyèkhen twailílayòlkha tsenajakhtàqta.
Þe warrior strikes Þe bird.
Juîxhai tsenastélàrejikh xóng xhnir Puîyus.
Because of romantick love Puîyus kißes Þe princess to Þe point of gigglen.
Juîxhai tsenastélàrejikh khyámu tlhir Puîyus.
Puîyus laments kißing Þe princess to Þe point of gigglen.
Juîxhai stélarètyikh Puîyus.
Puîyus kißes some of Þe princesses to Þe point of gigglen.
Koaselónge theupíyayètyikh lwàngpeja.
Þe peasant loves some of Þe maidens.
Qyèkhen twílayòtyikh tsenajakhtàqta.
Þe warrior strikes some of Þe birds.
Juîxhai stélarètyikh xóng xhnir Puîyus.
Because of romantick love Puîyus kißes some of Þe princesses to Þe point of gigglen.
Juîxhai stélarètyikh khyámu tlhir Puîyus.
Puîyus laments kißing some of Þe princesses to Þe point of gigglen.
Juixhaiyétyai tsenastélàrejikh aîPuîyus!
Puîyus, kiß Þe princess to Þe point of gigglen!
Koaselónge khrúju theupíyàyejikh taê lwàngpeja!
Peasant, love Þe maiden!
Qyekhenétyai twailílayòlkha xá tsenajakhtàqta!
Warrior, strike Þe bird!
Juixhaiyétyai stélarètyikh aîPuîyus!
Puîyus, kiß some of Þe princesses to Þe point of gigglen!
Koaselónge khrúju theupíyayètyikh taê lwàngpeja!
Peasant, love some of Þe maidens!
Qyekhenétyai twílayòtya xá tsenajakhtàqta!
Peasant, strike some of Þe birds!
See, that wasn’t so hard! It’s just a simple application of a few rules, plus we had a chance to use some sentences with one of my favorite words, juîxhai, those who kiss (someone/something) to the point of giggles.
Experiencer predicate > absolutivë object (participle) > ergativë subject = volitional clause
Experiencer predicate > construct object (personal pronoun) > ergativë subject = volitional clause
Experiencer predicate > absolutivë object (participle) > ‘instrumental’ subject = non-volitional clause
Experiencer predicate > construct object (personal pronoun) > ‘instrumental’ subject = non·volitional clause
Juîxhai stélarùpwar Puîyusan.
Puîyus kißes Þe princess to Þe point of gigglen on purpose.
Koaselónge theupíyayùpwar lwangpèjayan.
Þe peasant loves Þe maiden on purpose.
Qyèkhen twailílayùpwar tsenajakhtàqtayan.
Þe peasant strikes Þe bird on purpose.
Juîxhai stélarùpwar xóngan xhnir Puîyus.
Because of romantick love Puîyus kißes Þe princess to Þe point of gigglen on purpose.
Juîxhai stélarùpwar khyámuyan tlhir Puîyus.
Puîyus laments kißing Þe princess to Þe point of gigglen on purpose.
Juîxhai túxhrejor Puîyusan.
Puîyus kißes you to Þe point of gigglen on purpose.
Koaselónge túxhrejor lwangpèjayan.
Þe peasant loves you on purpose.
Qyèkhen túxhrejor tsenajakhtàqtayan.
Þe peasant strikes you on purpose.
Juîxhai túxhrejor xóngan xhnir Puîyus.
Because of romantick love Puîyus kißes you to Þe point of gigglen on purpose.
Juîxhai túxhrejor khyámuyuan tlhir Puîyus.
Puîyus laments kißing you to Þe point of gigglen on purpose.
Juîxhai stélarùpwar xhlir Puîyus.
Puîyus kißes Þe princess to Þe point of gigglen by accident.
Koaselónge theupíyayùpwar xhlir lwàngpeja.
Þe peasant loves Þe maiden by accident.
Qyèkhen twailílayùpwar tsena xhlir jakhtàqta.
Þe warrior strikes Þe bird by accident.
Juîxhai stélarùpwar xhlir xóng xhnir Puîyus.
Because of romantick love Puîyus kißes Þe princess to Þe point of gigglen by accident.
Juîxhai stélarùpwar xhlir khyámu tlhir Puîyus.
Puîyus laments kißing Þe princess to Þe point of gigglen by accident.
Juîxhai túxhrejor xhlir Puîyus.
Puîyus kißes you to Þe point of gigglen by accident.
Koaselónge túxhrejor xhlir lwàngpeja.
Þe peasant loves you by accident.
Qyèkhen túxhrejor tsena xhlir jakhtàqta.
Þe warrior strikes you by accident.
Juîxhai túxhrejor xhlir xóng xhnir Puîyus.
Because of romantick love Puîyus kißes you to Þe point of gigglen by accident.
Juîxhai túxhrejor xhlir khyámu tlhir Puîyus.
Puîyus laments kißing you to Þe point of gigglen by accident.
Experiencer predicate of percepcioun > absolutivë object (participle) > ‘instrumental’ subject = syntacticalwise non·volitional clause, but semanticalwise ‘tis omnivolitional
Experiencer predicate of percepcioun > construct object (personal pronoun) > ‘instrumental’ subject = syntacticalwise non·volitional clause, but semantiacalwise ‘tis omnivolitional
Xhìkhmar stélarùpwar xhlir Puîyus.
Puîyus remembers Þe princess.
Xhìkhmar túxhrejor xhlir Puîyus.
Puîyus remembers you.
Qheûxha tsatlhisenxhayùpwar xhlir lwàngpeja.
Þe peasant tastes Þe jewel.
Qheûxha túxhrejor xhlir lwàngpeja.
Þe peasant tastes you.
Pyàpyaxha khyeqhiirùpwar xhlir wthá.
Þe person hears Þe dragon.
Pyàpyaxha túxhrejor xhlir wthá.
Þe person hears you.
Twìtwimm twailílayùpwar xhlir tyaqája.
Þe slave sees Þe bird.
Twìtwimm túxhrejor xhlir tyaqája.
Þe slaves sees you.
Xhìkhmar stélarùpwar xhlir xóng xhnir Puîyus.
Because of romantick love Puîyus remembers Þe princess.
Xhìkhmar túxhrejor xhlir xóng xhnir Puîyus.
Because of romantick love Puîyus remembers you.
Qheûxha tsatlhisenxhayùpwar xhlir khyámu tlhir lwàngpeja.
Þe peasant laments tasting Þe jewel.
Qheûxha túxhrejor xhlir khyámu tlhir lwàngpeja.
Þe peasant laments tasting you.
In the above few sentences I have used the participle xhìkhmar, that is, those who remember (someone/something). Certain participles of sensation can be used in a non-volitional way as you can see above, even though whether such actions are inherently non-volitional is quite up to debate, but context makes it all clear. Context is such a useful tool for language, neh?
Ingeminate personal pronoun > experiencer predicate > experiencer subject = omnivolitional clause referring to a previous clause ør sentence
Ei pfhu jhkhuyéri pú.
What you just chanted is what I love.
Pei pfhu khrìxhmer Puîyus.
That is what Puîyus brings to his friends.
Pei pfhu khrixhmerénxha Puîyus.
That is what Puîyus brings to strangren.
Tei pfhu jaê tsenajakhtàqta.
That’s what Þe warrior saw.
Kei pfhu tlhìkhpen tyaqájaxing.
Þe slave is translocating what was just chanted.
Ei pfhu jhkhuyéri xóng púxhni.
What you just chanted is what I love because of romantick love.
Pei pfhu khrìxhmer khyámu tlhir Puîyus.
That is what Puîyus laments bringing to his friends.
Pei pfhu khrixhmerénxha xóng xhnir Puîyus.
That is what Puîyus brings to strangren because of romantick love.
Tei pfhu jaê khyámu tsena tlhir jakhtàqta.
That’s what Þe warrior laments seeing.
Kei pfhu tlhìkhpen khyámu tlhir tyaqájaxing.
Þe slave laments translocating what was just chanted.
Middle voice:
Experiencer 1 > experiencer 2 = omnivolitional clause
Experiencer 2 > experiencer 1 = omnivolitional clause
Experiencer 1 > construct object > experiencer 2 = telick ør resultitivë clause, omnivolitional clause
Experiencer 2 > experiencer 1 > construct object = telick ør resultitivë clause, omnivolitional clause
Experiencer 1 > partitivë genitivë object > experiencer 2 = atelick ør irresultativë clause, omnivolitional clause
Experiencer 2 > experiencer 1 > partitivë genitivë object = atelick ør irresultativë clause, omnivolitional clause
Experiencer predicate > ergativë subject = volitional clause
Ergativë subject > experiencer predicate = volitional clause
Experiencer predicate > absolutivë object > ergativë subject = volitional clause
Ergativë subject > experiencer predicate > absolutivë object = volitional clause
Experiencer predicate > ‘instrumental’ subject = non·volitional clause
‘Instrumental’ subject > experiencer predicate = non·volitional clause
Experiencer predicate > absolutivë object > ‘instrumental’ subject = non·volitional clause
‘Instrumental’ subject > experiencer predicate > absolutiev object = non·volitional clause
Xekhyajuîxhai Puîyus.
Puîyus xekhyajuîxhai.
Puîyus kißes himself to Þe point of gigglen.
Koaselónge pónexhrejor lwàngpeja.
Lwàngpeja koaselónge pónexhrejor.
Þe peasant loves himself.
Xekhyàqyekhen tsenajakhtàqta.
Tsenajakhtàqta xekhyàqyekhen.
Þe warrior strikes himself.
Xóng xhnir Puîyus xekhyajuîxhai.
Because of romantick love Puîyus kißes himself to Þe point of gigglen.
Khyámu tlhir lwàngpeja koaselónge pónexhrejor.
Þe peasant laments loving himself.
Sixejuîxhai tsenastélàrejikh Puîyus.
Puîyuss sixejuîxhai tsenastélàrejikh.
Puîyus kißes Þe princess to Þe point of gigglen for his own benefit.
Sixekoaselónge khnujóloiyàxhmikh lwàngpeja.
Lwàngpeja sixekoaselónge khnujóloiyàxhmikh.
Þe peasant loves Þe jewels for his own benefit.
Sixèqyekhen twailílayòlkha tsenajakhtàqta.
Tsenajakhtàqta sixèqyekhen twailílayòlkha.
Þe warrior strikes Þe bird for his own benefit.
Xóng xhnir Puîyuss sixejuîxhai tsenastélàrejikh.
Because of romantick love Puîyus kißes Þe princess to Þe point of gigglen for his own benefit.
Khyámu tlhir lwàngpeja sixekoaselónge khnujóloiyàxhmikh.
Þe peasant laments loving Þe jewel for his own benefit.
Sixejuîxhai theupíyayètyikh Puîyus.
Puîyuss sixejuîxhai theupíyayètyikh.
Puîyus kißes some of Þe maidens to Þe point of gigglen for his own benefit.
Sixekoaselónge khnujóloiyùtya lwàngpeja.
Lwàngpeja sixekoaselónge khnujóloiyùtya.
Þe peasant loves some of Þe jewels for his own benefit.
Sixèqyekhen twílayòtya tsenajakhtàqta.
Tsenajakhtàqta sixèqyekhen twílayòtya.
Þe warrior strikes some of Þe birds for his own benefit.
Xóng xhnir Puîyuss sixejuîxhai theupíyayètyikh.
Because of romantick love Puîyus kißes some of Þe maidens to Þe point of gigglen for his own benefit.
Khyámu tlhir lwàngpeja sixekoaselónge khnujóloiyùtya.
Þe peasant laments loving some of Þe jewels for his own benefit.
Xekhyajuîxhai Puîyusan.
Puîyusan xekhyajuîxhai.
Puîyus kißes himself to Þe point of gigglen on purpose.
Koaselónge pónexhrejor lwangpèjayan.
Lwangpèjayan koaselónge pónexhrejor.
Þe peasant loves himself on purpose.
Xekhyàqyekhen tsenajakhtàqta.
Tsenajakhtàqta xekhyàqyekhen.
Þe warrior strikes himself on purpose.
Xóngan xhnir Puîyus xekhyajuîxhai.
Because of romantick love Puîyus kißes himself to Þe point of gigglen on purpose.
Khyámuyan tlhir lwàngpeja koaselónge pónexhrejor.
Þe peasant laments loving himself on purpose.
Sixejuîxhai stélarùpwar Puîyusan.
Puîyusan sixejuîxhai stélarùpwar.
Puîyus kißes Þe princess to Þe point of gigglen for his own benefit on purpose.
Sixekoaselónge khnujóloiyùpwar lwangpèjayan.
Lwangpèjayan sixekoaselónge khnujóloiyùpwar.
Þe peasant loves Þe jewels for his own benefit on purpose.
Sixèqyekhen twailíyayùpwar tsenajakhtàqta.
Tsenajakhtàqta sixèqyekhen twailíyayùpwar.
Þe warrior strikes Þe bird for his own benefit on purpose.
Xóngan xhnir Puîyuss sixejuîxhai stélarùpwar.
Because of romantick love Puîyus kißes Þe princess to Þe point of gigglen for his own benefit on purpose.
Khyámuyan tlhir lwàngpeja sixekoaselónge khnujóloiyùpwar.
Þe peasant laments loving Þe jewels for his own benefit on purpose.
Xekhyajuîxhai xhlir Puîyus.
Xhlir Puîyus xekhyajuîxhai.
Puîyus kißes himself to Þe point of gigglen by accident.
Koaselónge pónexhrejor xhlir lwàngpeja.
Xhlir lwàngpeja koaselónge pónexhrejor.
Þe peasant loves himself by accident.
Xekhyàqyekhen tsena xhlir jakhtàqta.
Tsena xhlir jakhtàqta xekhyàqyekhen.
Þe warrior strikes himself by accident.
Xhlir xóng xhnir Puîyus xekhyajuîxhai.
Because of romantick love Puîyus kißes himself to Þe point of gigglen by accident.
Xhlir khyámu tlhir lwàngpeja koaselónge pónexhrejor.
Þe peasant laments loving himself by accident.
Sixejuîxhai stélarùpwar xhlir Puîyus.
Xhlir Puîyuss sixejuîxhai stélarùpwar.
Puîyus kißes Þe princess to Þe point of gigglen for his own benefit by accident.
Sixekoaselónge khnujóloiyùpwar xhlir lwàngpeja.
Xhlir lwàngpeja sixekoaselónge khnujóloiyùpwar.
Þe peasant loves Þe jewels for his own benefit by accident.
Sixèqyekhen twailílayùpwar tsena xhlir jakhtàqta.
Tsena xhlir jakhtàqta sixèqyekhen twailílayùpwar.
Þe warrior strikes Þe bird for his own benefit by accident.
Xhlir xóng xhnir Puîyuss sixejuîxhai stélarùpwar.
Because of romantick love Puîyus kißes Þe princess to Þe point of gigglen for his own benefit by accident.
Xhlir khyámu tlhir lwàngpeja sixekoaselónge khnujóloiyùpwar.
Þe peasant laments loving Þe jewels for his own benefit by accident.
The middle voice is one of Þe few structures wherein one may place a subject before Þe predicate. ‘Tis not however considered a form of clefting.
Puîyuss sixèthothoas tsenastélàrejikh.
Puîyus thinks about Þe princess for his own benefit.
Lwàngpeja sixetuînamat fhairotuyùlkha.
Þe peasant gives Þe book to a friend for his own benefit.
Tsenajakhtàqta sixekhníjur.
Þe warrior sings for his own benefit.
Paßivë voice:
Xhnípe > construct object > experiencer subject = omnivolitional clause
Xhnípe > construct object > ergativë subject = volitional clause
Xhnípe > construct object > ‘instrumental’ subject = non·volitional clause
The passive voice I find to be just gardens of fun. There’s just something inherently funny about demoting a subject, don’t you think? It’s almost it’s own little cosmic joke.
Xhnípe juixhaîyejikh stélaring.
Þe princess is kißed to Þe point of gigglen.
Xhnípe’ ur juixhaîyejikh qoe stélaring Puîyus.
Xhnípe juixhaîyejikh stélaring Puiyusètwur.
Puiyusètwur xhnípe juixhaîyejikh stélaring.
Þe princess is kißed to Þe point of gigglen by Puîyus.
Xhnípe koaselónge xhroe tsenatheupíya.
Þe maiden is loved.
Xhnípe’ ur koaselónge xhroe qoe tsenatheupíya jakhtàqtaxing.
Xhnípe koaselónge xhroe tsenatheupíya jakhtaqtayètwuring.
Jakhtaqtayètwuring xhnípe koaselónge xhroe tsenatheupíya.
Þe maiden is loved by Þe warrior.
Xhnípe qyekhenòlkha twailíla.
Þe bird is struck.
Xhnípe’ ur qyekhenòlkha qoe twailíla tsenajakhtàqta.
Xhnípe qyekhenòlkha twailíla tsenajakhtaqtayètwur.
Tsenajakhtaqtayètwur xhnípe qyekhenòlkha twailíla.
Þe bird is struck by Þe warrior.
Xhnípe juixhaîyejikh xóng xhnir stélaring.
Because of romantick love Þe princess is kißed to Þe point of gigglen.
Xhnípe’ ur juixhaîyejikh qoe stélaring xóng xhnir Puîyus.
Xhnípe juixhaîyejikh stélaring xóngètwur xhnir Puîyus.
Xóngètwur xhnir Puîyus xhnípe juixhaîyejikh stélaring.
Because of romantick love Þe princess is kißed to Þe point of gigglen by Puîyus.
Xhnípe qyekhenòlkha khyámu tlhir twailíla.
Þe bird laments being struck.
Xhnípe’ ur qyekhenòlkha qoe twailíla khyámu tsena tlhir jakhtàqta.
Xhnípe qyekhenòlkha twailíla khyámuyètwur tsena tlhir jakhtàqta.
Khyámuyètwur tsena tlhir jakhtàqta xhnípe qyekhenòlkha twailíla.
Þe bird laments being struck by Þe warrior.
Xhnípe juixhaîyejikh stélàraning.
Þe princess is kißed to Þe point of gigglen on purpose.
Xhnípe’ ur juixhaîyejikh qoe stélaring Puîyusan.
Xhnípe juixhaîyejikh stélaring Puiyusanètwur.
Puiyusanètwur xhnípe juixhaîyejikh stélaring.
Þe princess is kißed to Þe point of gigglen by Puîyus on purpose.
Xhnípe koaselónge xhroe tsenatheupíyayan.
Þe maiden is loved purpose.
Xhnípe’ ur koaselónge xhroe qoe tsenatheupíya jakhtaqtàyaning.
Xhnípe koaselónge xhroe tsenatheupíya jakhtaqtayanètwuring.
Jakhtaqtayanètwuring xhnípe koaselónge xhroe tsenatheupíya.
Þe maiden is loved by Þe warrioron purpose.
Xhnípe qyekhenòlkha twailílayan.
Þe bird is struck on purpose.
Xhnípe’ ur qyekhenòlkha qoe twailíla tsenajakhtàqtayan.
Xhnípe qyekhenòlkha twailíla tsenajakhtaqtayanètwur.
Tsenajakhtaqtayanètwur xhnípe qyekhenòlkha twailíla.
Þe bird is struck by Þe warrior on purpose.
Xhnípe juixhaîyejikhh khyámuyan tlhir stélaring.
Þe princess laments being kißed to Þe point of gigglen on purpose.
Xhnípe’ ur juixhaîyejikh qoe stélaring khyámuyan tlhir Puîyus.
Xhnípe juixhaîyejikh stélaring khyámuyanètwur tlhir Puîyus.
Khyámuyanètwur tlhir Puîyus xhnípe juixhaîyejikh stélaring.
Þe princess laments being kißed to Þe point of gigglen by Puîyus on purpose.
Xhnípe qyekhenòlkha xóngan xhnir twailíla.
Because of romantick love Þe bird is struck on purpose.
Xhnípe’ ur qyekhenòlkha qoe twailíla xóngan tsena xhnir jakhtàqta.
Xhnípe qyekhenòlkha twailíla xónganètwur tsena xhnir jakhtàqta.
Xónganètwur tsena xhnir jakhtàqta xhnípe qyekhenòlkha twailíla.
Because of romantick love Þe bird is struck by Þe warrior on purpose.
When the passive voice employs a second predicate experience acting as an anterior subject, the anterior subject falls into the ergative case, it slides down the hierarchy if you wll. In the following sentences the subjects are in the ergative case:
Xhnípe tnarjhwekhmàtejikh qlínan.
Þe beautiful woman meant to be painted.
Xhnípe’ eîxir xhroe tsenakhyeqhiîran.
Þe dragon meant to be carried.
If you look at the following sentences, my beloved, you shall see that the first sentence has an exterior subject as a predicate experiencer, and the second sentence as a subject in the ergative case. Both of them, however, have anterior subjects that are predicate experiencers. That subject always remains in the experiencer case.
Xhnípe’ ur tnarjhwekhmàtejikh qoe qlín tyaqájaxing.
Þe beautiful woman is painted by Þe slave.
Xhnípe’ ur tnarjhwekhmàtejikh qoe qlín tyaqájàyaning.
Þe beautiful woman is painted by Þe slave on purpose.
Xhnípe’ ur eîxir xhroe qoe tsenàkhyeqhiir Eîl.
Þe dragon is carried by Þe Sun.
Xhnípe’ ur eîxir xhroe qoe tsenàkhyeqhiir Eîlan.
Þe dragon is carried by Þe Sun on purpose.
You will notice a similar pattern in using the ‘instrumental’ form of the locative case as subject for the middle voice:
Xhnípe tnarjhwekhmàtejikh xhlir qlín.
Þe beautiful woman did not mean to be painted.
Xhnípe’ ur tnarjhwekhmàtejikh qoe qlín xhlir tyaqájaxing.
Þe beautiful woman did not mean to be painted by Þe slave.
Xhnípe’ eîxir xhroe tsena xhlir khyèqhiir.
Þe dragon did not mean to be carried.
Xhnípe’ ur eîxir xhroe qoe tsenakhyèqhiir xhlir Eîl.
Þe dragon did not mean to be carried by Þe Sun.
Xhnípe juixhaîyejikh xhlir stélaring.
Þe princess is kißed to Þe point of gigglen by accident.
Xhnípe’ ur juixhaîyejikh qoe stélaring xhlir Puîyus.
Xhnípe juixhaîyejikh stélaring xhlir Puiyusètwur.
Xhlir Puiyusètwur xhnípe juixhaîyejikh stélaring.
Þe princess is kißed to Þe point of gigglen by Puîyus by accident.
Xhnípe koaselónge xhroe tsena xhlir theupíya.
Þe maiden is loved by accident.
Xhnípe’ ur koaselónge xhroe qoe tsenatheupíya xhlir jakhtàqtaxing.
Xhnípe koaselónge xhroe tsenatheupíya xhlir jakhtaqtayètwuring.
Xhlir jakhtaqtayètwuring xhnípe koaselónge xhroe tsenatheupíya.
Þe maiden is loved by Þe warrior by accident.
Xhnípe qyekhenòlkha xhlir twailíla.
Þe bird is struck by accident.
Xhnípe’ ur qyekhenòlkha qoe twailíla tsena xhlir jakhtàqta.
Xhnípe qyekhenòlkha twailíla tsena xhlir jakhtaqtayètwur.
Tsena xhlir jakhtaqtayètwur xhnípe qyekhenòlkha twailíla.
Þe bird os struck by Þe warrior by accident.
Xhnípe juixhaîyejikh xhlir xóng xhnir stélaring.
Because of romantick love Þe princess is kißed to Þe point of gigglen by accident.
Xhnípe’ ur juixhaîyejikh qoe stélaring xhlir xóng xhnir Puîyus.
Xhnípe juixhaîyejikh stélaring xhlir xóngètwur xhnir Puîyus.
Xhlir xóngètwur xhnir Puîyus xhnípe juixhaîyejikh stélaring.
Because of romantick love Þe princess is kißed to Þe point of gigglen by Puîyus by accident.
Xhnípe qyekhenòlkha xhlir khyámu tlhir twailíla.
Þe bird laments being struck by accident.
Xhnípe’ ur qyekhenòlkha qoe twailíla xhlir khyámu tsena tlhir jakhtàqta.
Xhnípe qyekhenòlkha twailíla xhlir khyámuuètwur tsena xhnir jakhtàqta.
Xhlir khyámuyètwur tsena xhnir jakhtàqta xhnípe qyekhenòlkha twailíla.
Þe bird laments being struck by Þe warrior by accident.
Antipaßivë voice:
Jáxe > construct > ingeminite object > experiencer subject = omnivolitional clause
Jáxe > construct > ingeminite object > ergativë subject = volitional clause
Jáxe > construct > ingeminate object > ‘instrumental’ subject = non·volitional clause
The antipassive is simpler by far, if you can grasp the passive the antipassive is no trouble at all, in fact it may be the simpliest of all of the voice. I rather like this voice. I even like the sound of it, thòfhrang, the antipassive voice.
Jáxe juîxhai xhroe stélar kae xing Puîyus.
Puîyus kißes some princess ør other to Þe point of gigglen.
Jáxe koaselóngèyejikh theupíya kae xing tsenajakhtàqta.
Þe warrior loves some maiden ør other.
Jáxe qyèkhen xhroe twailíla pfho tyaqájaxing.
Þe slave strikes a bird in general.
Jáxe juîxhai xhroe stélar kae xing xóng xhnir Puîyus.
Because of romantick love Puîyus kißes some princess ør other to Þe point of gigglen.
Jáxe juîxhai xhroe stélar kae xing khyámu tlhir Puîyus.
Puîyus laments kißing some princess ør other to Þe point of gigglen.
Jáxe juîxhai xhroe stélar kae xing Puîyusan.
Puîyus kißes some princess ør other to Þe point of gigglen on purpose.
Jáxe koaselóngèyejikh theupíya kae xing tsenajakhtàqtayan.
Þe warrior loves some maiden ør other on purpose.
Jáxe qyèkhen xhroe twailíla pfho tyaqájàyanxing.
Þe slave strikes a bird in general on purpose.
Jáxe juîxhai xhroe stélar kae xing xóngan xhnir Puîyus.
Because of romantick love Puîyus kißes some princess ør other to Þe point of gigglen on purpose.
Jáxe juîxhai xhroe stélar kae xing khyámuyan tlhir Puîyus.
Puîyus laments kißing some princess ør other to Þe point of gigglen on purpose.
Jáxe juîxhai xhroe stélar kae xing xhlir Puîyus.
Puîyus kißes some princess ør other to Þe point of gigglen by accident.
Jáxe koaselóngèyejikh theupíya kae xing tsena xhlir jakhtàqta.
Þe warrior loves some maiden ør other by accident.
Jáxe qyèkhen xhroe twailíla pfho xhlir tyaqájaxing.
Þe slave strikes a bird in general by accident.
Jáxe juîxhai xhroe stélar kae xing xhlir xóng xhnir Puîyus.
Because of romantick love Puîyus kißes some princess ør other to Þe point of giglen by accident.
Jáxe juîxhai xhroe stélar kae xing xhlir khyámu tlhir Puîyus.
Puîyus laments kißing some princess ør other to Þe point of gigglen by accident.
And that’s it for the antipassive voice. Really. That’s the whole paradigm.
Mediopaßivë voice:
Experiencer predicate 1 > experiencer predicate 2 –afham ingeminate subject > experiencer subject –focus = omnivolitional clause
Experiencer predicate 1 > experiencer predicate 2 –afham ingeminate subject > ergativë subject –focus = volitional clause
Experiencer predicate 1 > experiencer predicate 2 –afham ingeminate subject > ‘instrumental’ subject –focus = non·volitional clause
The mediopassive voice is fun, well, all of the voices are fun, they’re just fun in differing ways, but what makes this voice so fun is that we have two different subjects, there’s the anterior subject that always takes the ingeminate case, and then there’s an exterior subject which can be in three different cases. Hurray!
Újar tsenastélàrejikh juixhaîyafham Puîyus kae púyanwa.
I think about Þe princess whom Puîyus kißes to Þe point of gigglen.
Tnarjhwèkhmat tsenatheupíya xhroe koaselónge kupejos jakhtàqta kae xing khyeqhiiringànwa.
Þe dragon paints Þe maiden loved by Þe warrior.
Tsèfheir twailílayòlkha qyekhènafham tsenatyaqája kae lwangpejayànwa.
Þe peasant carries Þe bird struck by Þe slave.
Újar tsenastélàrejikh juixhaîyafham xóng pfhu xhnir Puîyus púyanwa.
I think about Þe princess whom Puîyus kißes to Þe point of gigglen because of romantick love.
Újar tsenastélàrejikh juixhaîyafham khyámu pfhu tlhir Puîyus púyanwa.
I think about Þe princess whom Puîyus laments kißing to Þe point of gigglen.
Újar tsenastélàrejikh juixhaîyafham Puîyus kae xóngùjhwu púxhli.
Because of romantick love I think about Þe princess whom Puîyus kißes to Þe point of gigglen.
Újar tsenastélàrejikh juixhaîyafham Puîyus kae khyámuyùjhwu pútlhi.
I lament thinking about Þe princess whom Puîyus kißes to Þe point of gigglen.
Újar tsenastélàrejikh juixhaîyafham Puîyus kae púyananwa.
I think about Þe princess whom Puîyus kißes to Þe point of gigglen on purpose.
Tnarjhwèkhmat tsenatheupíya xhroe koaselónge kupejos jakhtàqta kae xing khyeqhiiraningànwa.
Þe dragon paints Þe maiden loved by Þe warrior on purpose.
Tsèfheir twailílayòlkha qyekhènafham tsenatyaqája kae lwangpejayanànwa.
Þe peasant carries Þe bird struck by Þe slave on purpose.
Tnarjhwèkhmat tsenatheupíya xhroe koaselónge kupejos xóng pfhu xhnir jakhtàqtaxing khyeqhiiraningànwa.
Þe dragon paints Þe maiden loved by Þe warrior on purpose because of romantick love.
Tnarjhwèkhmat tsenatheupíya xhroe koaselónge kupejos khyámu pfhu xhnir jakhtàqtaxing khyeqhiiraningànwa.
Þe dragon paints Þe maiden whom Þe warrior laments loving on purpose.
Tnarjhwèkhmat tsenatheupíya xhroe koaselónge kupejos jakhtàqta kae xing xónganùjhwu xhnir khyèqhiir.
Because of romantick love Þe dragon paints Þe maiden loved by Þe warrior on purpose.
Tnarjhwèkhmat tsenatheupíya xhroe koaselónge kupejos jakhtàqta kae xing khyámuyanùjhwu tlhir khyèqhiir.
Þe dragon laments painting Þe maiden loved by Þe warrior on purpose.
Újar tsenastélàrejikh juixhaîyafham Puîyus kae púxhliyanwa.
I think about Þe princess whom Puîyus kißes to Þe point of gigglen vby accident.
Tnarjhwèkhmat tsenatheupíya xhroe koaselónge kupejos jakhtàqta kae xing xhlir khyeqhiiringànwa.
Þe dragon paints Þe maiden loved by Þe warrior by accident.
Tsèfheir twailílayòlkha qyekhènafham tsenatyaqája kae xhlir lwangpejayànwa.
Þe peasant carries Þe bird struck by Þe slave by accident.
Tsèfheir twailílayòlkha qyekhènafham xóng pfhu tsena xhnir tyaqája xhlir lwangpejayànwa.
Þe peasant carries Þe bird struck by Þe slave because of romantick love by accident.
Tsèfheir twailílayòlkha qyekhènafham khyámu pfhu tsena tlhir tyaqája xhlir lwangpejayànwa.
Þe peasant carries Þe bird Þe slave laments striking by accident.
Tsèfheir twailílayòlkha qyekhènafham tsenatyaqája kae xhlir xóngùjhwu xhnir lwàngpeja.
Because of romantick love Þe peasant carries Þe bird struck by Þe slave by accident.
Tsèfheir twailílayòlkha qyekhènafham tsenatyaqája kae xhlir khyámuyùjhwu tlhir lwàngpeja.
Þe peasant laments carrying Þe bird struck by Þe slave by accident.
And those are all of the basic patterns for how clauses or sentences which involve a predicate, object, and subject are put together. Wasn’t that wonderful? And didn’t I put a lot of hard work and imagination into that? Don’t I deserve a thousand kisses? Are you going to wake up? I may just have to wake you up to get my kisses.
Wait, I need to write this down first. As in the other constructions above, the locatives and vocatives may be placed before or after the predicate experiencer and before and after the subject, no matter what its case may be. They do not interrupt a modal phrases, nonetheless, and one does not move a subject in the locative case in the same way that one may freely move other locative or vocative expressions. Let’s come up with some examples. Yes, do let’s.
Tsena qir qiêl juîxhai tsenastélàrejikh Puîyus.
Puîyus kißes Þe princess on Þe hill to Þe point of gigglen.
Koaselónge theupíyayèjikhing xhnir khnujóloi lwàngpeja.
Þe peasant loves Þe maiden near Þe jewels.
Qyèkhen twailílayòlkha tsenajakhtàqta sqánamènepakh.
Þe warrior strikes Þe bird with a rock.
Xá tsenajakhtaqta juîxhai tsenastélàrejikh xóng xhnir Puîyus.
Oh warrior, because of romantick love Puîyus kißes Þe princess to Þe point of gigglen.
Juîxhai tsenastélàrejikhh khyámu tlhir Puîyus aîjanàxhneno.
Puîyus laments kißing Þe princess to Þe point of gigglen, my friend.
Juîxhai stélarètyikh talqantanthèyaloi Puîyus.
Puîyus kißes some of Þe princesses on Þe sky cruiser to Þe point of gigglen.
Koaselónge theupíyayètyikh xhón se lwàngpeja.
Þe peasant loves some of Þe maidens in Þe water.
Qyèkhen twílayòtyikh úlaxheiyoâtlha tsenajakhtàqta.
Þe warrior strikes some of Þe birds above Þe trees.
Juîxhai stélarètyikh qìr xhré xóng xhnir Puîyus.
Because of romantick love Puîyus kißed some of Þe princesses to Þe point of gigglen.
Juîxhai stélarètyikh qìr xhré xhré khyámu tlhir Puîyus.
Puîyus laments kißing some of Þe princesses in Þe far past to Þe point of gigglen.
AîPuîyus juixhaiyétyai tsenastélàrejikh!
Puîyus, kiß Þe princess to Þe point of gigglen!
Taê lwàngpeja koaselónge khrúju theupíyàyejikh!
Peasant, love Þe maiden!
Xá tsenajakhtàqta qyekhenétyai twailílayòlkha!
Warrior, strike Þe bird!
AîPuîyus juixhaiyétyai stélarètyikh lwánolexhyeûxing!
Puîyus, kiß some of Þe princesses in Þe castle to Þe point of gigglen!
Taê lwàngpeja koaselónge khrúju theupíyayètyikh qir ijótlha!
Peasant, love some of Þe maidens in Þe mountains!
Xá tsenajakhtàqta qyekhenétyai twílayòtya qir lyár!
Peasant, hope to strike some of Þe birds!
Qìr pé juîxhai stélarùpwar Puîyusan.
Puîyus now kißes Þe princess to Þe point of gigglen on purpose.
Koaselónge theupíyayùpwar qìr té lwangpèjayan.
Þe peasant next loves Þe maiden on purpose.
Qyèkhen twailílayùpwar tsenajakhtàqtayan qìr ké.
Þe peasant later strikes Þe bird on purpueypose.
Juîxhai stélarùpwar qir lrún xóngan xhnir Puîyus.
Because of romantick love Puîyus yzzz nostalgick for when he kißed Þe princess to Þe point of gigglen on purpose.
Juîxhai stélarùpwar qir lyár khyámuyan tlhir Puîyus.
Puîyus laments being hopeful to kiß Þe princess to Þe point of gigglen on purpose.
Juîxhai túxhrejor Puîyusan qìr pé.
Puîyus now kißes you to Þe point of gigglen on purpose.
Koaselónge túxhrejor qìr té lwangpèjayan.
Þe peasant then loves you on purpose.
Qìr ké qyèkhen túxhrejor tsenajakhtàqtayan.
Þe peasant later strikes you on purpose.
Juîxhai túxhrejor qir lrún xóngan xhnir Puîyus.
Because of romantick love Puîyus is nostalgick for when he kißed you to Þe point of gigglen on purpose.
Juîxhai túxhrejor qir lyár khyámuyuan tlhir Puîyus.
Puîyus laments being hopeful to kiß you to Þe point of gigglen on purpose.
Qìr pé juîxhai stélarùpwar xhlir Puîyus.
Puîyus now kißes Þe princess to Þe point of gigglen by accident.
Koaselónge theupíyayùpwar qìr té xhlir lwàngpeja.
Þe peasant next loves Þe maiden by accident.
Qyèkhen twailílayùpwar tsena xhlir jakhtàqta qìr ké.
Þe warrior later strikes Þe bird by accident.
Juîxhai stélarùpwar qir lrún xhlir xóng xhnir Puîyus.
Because of romantick love Puîyus is nostalgick for when he kißed Þe princess to Þe point of gigglen by accident.
Juîxhai stélarùpwar qir lyár xhlir khyámu tlhir Puîyus.
Puîyus laments being hopeful to kiß Þe princess to Þe point of gigglen by accident.
Juîxhai túxhrejor xhlir Puîyus qìr pé.
Puîyus now kißes you to Þe point of gigglen by accident.
Koaselónge túxhrejor qìr té xhlir lwàngpeja.
Þe peasant then loves you by accident.
Qìr ké qyèkhen túxhrejor tsena xhlir jakhtàqta.
Þe warrior later strikes you by accident.
Juîxhai túxhrejor qir lrún xhlir xóng xhnir Puîyus.
Because of romantick love Puîyus is nostalgick for when he kißed you to Þe point of gigglen by accident.
Juîxhai túxhrejor qir lyár xhlir khyámu tlhir Puîyus.
Puîyus laments being hopeful to kiß you to Þe point of gigglen by accident.
AîQírenat xhìkhmar stélarùpwar xhlir Puîyus.
Oh Emperor, Puîyus remembers Þe princess.
Xá Fhermáta xhìkhmar túxhrejor xhlir Puîyus.
Fhermáta, Puîyus remembers you.
Qheûxha tsatlhisenxhayùpwar xhlir lwàngpeja’ aîQírenat.
Oh Emperor, Þe peasant tastes Þe jewel.
Qheûxha túxhrejor xhlir lwàngpeja xá Fhermáta.
Fhermáta, Þe peasant tastes you.
AîQírenat pyàpyaxha khyeqhiirùpwar xhlir wthá.
Oh Emperor Þe person hears Þe dragon.
Pyàpyaxha túxhrejor xhlir wthá xá Fhermáta.
Þe person hears you, oh Fhermáta.
Twìtwimm twailílayùpwar xhlir tyaqája’ aîQírenat.
Þe slave sees Þe bird, oh Emperor.
Xá Fhermáta twìtwimm túxhrejor xhlir tyaqája.
Oh Fhermáta Þe slaves sees you.
AîJhàsqewa xhìkhmar stélarùpwar xhlir xóng xhnir Puîyus.
Oh Raven, because of romantick love Puîyus remembers Þe princess.
Xhìkhmar túxhrejor xhlir xóng xhnir Puîyus xá’ Éfhelìnye.
Because of romantick love Puîyus remembers you, Éfhelìnye.
XaôJhàsqewa qheûxha tsatlhisenxhayùpwar xhlir khyámu tlhir lwàngpeja.
Oh honored Raven Þe peasant laments tasting Þe jewel.
Qheûxha túxhrejor xhlir khyámu tlhir lwàngpeja tóngai’ Éfhelìnye.
Þe peasant laments tasting you oh honored Éfhelìnye.
Ei pfhu jhkhuyéri qir talqantànthe pú.
What you just chanted is what I love in Þe sky cruiser.
Pei pfhu khrìxhmer xhlir sqánament Puîyus.
That is what Puîyus brings to his friends with a stone.
Pei pfhu khrixhmerénxha xhlir sqánament Puîyus.
That is what Puîyus brings to strangren with a stone.
Tei pfhu jaê tsenajakhtàqta qir úlaxhéyu.
That’s what Þe warrior saw in Þe tree.
Kei pfhu tlhìkhpen qir lwánoling tyaqájaxing.
Þe slave is translocating what was just chanted in Þe castle.
Ei pfhu jhkhuyéri qir talqantànthe xóng púxhni.
What you just chanted is what I love in Þe sky cruiser because of romantick love.
Pei pfhu khrìxhmer xhlir sqánamen khyámu tlhir Puîyus.
That is what Puîyus laments bringing to his friends with a stone.
Pei pfhu khrixhmerénxha xhlir sqánamen xóng xhnir Puîyus.
That is what Puîyus brings to strangren because of romantick love with a stone.
Tei pfhu jaê khyámu tsena tlhir jakhtàqta qir úlaxhéyu.
That’s what Þe warrior laments seeing in Þe tree.
Kei pfhu tlhìkhpen qir lwánoling khyámu tlhir tyaqájaxing.
Þe slave laments translocating what was just chanted in Þe castle.
Xekhyajuîxhai qir talqantànthe Puîyus.
Puîyus qir talqantànthe xekhyajuîxhai.
Puîyus kißes himself in Þe sky cruiser to Þe point of gigglen.
Koaselónge pónexhrejor qir Jaràqtu lwàngpeja.
Lwàngpeja qir Jaràqtu koaselónge pónexhrejor.
Þe peasant loves himself in Jaràqtu.
Xekhyàqyekhen xhlir sqánamen tsenajakhtàqta.
Tsenajakhtàqta xhlir sqánamen xekhyàqyekhen.
Þe warrior strikes himself with a stone.
Xóng xhnir Puîyus qir úlaxhéyu xekhyajuîxhai.
Because of romantick love Puîyus kißes himself in a tree to Þe point of gigglen.
Khyámu tlhir lwàngpeja qir úlaxhéyu koaselónge pónexhrejor.
Þe peasant laments loving himself in a tree.
Sixejuîxhai tsenastélàrejikh qir talqantànthe Puîyus.
Puîyus qir talqantànthe sixejuîxhai tsenastélàrejikh.
Puîyus kißes Þe princess in Þe sky cruiser to Þe point of gigglen for his own benefit.
Sixekoaselónge khnujóloiyàxhmikh qir Eilasaîyanor lwàngpeja.
Lwàngpeja qir Eilasaîyanor sixekoaselónge khnujóloiyàxhmikh.
Þe peasant loves Þe jewels in Eilasaîyanor for his own benefit.
Sixèqyekhen twailílayòlkha xhlir sqánamen tsenajakhtàqta.
Tsenajakhtàqta xhlir sqánamen sixèqyekhen twailílayòlkha.
Þe warrior strikes Þe bird with a rock for his own benefit.
Xóng xhnir Puîyuss sixejuîxhai tsenastélàrejikh qir úlaxhéyu.
Because of romantick love Puîyus kißes Þe princess in Þe tree to Þe point of gigglen for his own benefit.
Khyámu tlhir lwàngpeja qir úlaxhéyu sixekoaselónge khnujóloiyàxhmikh.
Þe peasant laments loving Þe jewel in Þe tree for his own benefit.
Sixejuîxhai theupíyayètyikh qir talqantànthe Puîyus.
Puîyus qir talqantànthe sixejuîxhai theupíyayètyikh.
Puîyus kißes some of Þe maidens in Þe sky cruiser to Þe point of gigglen for his own benefit.
Sixekoaselónge khnujóloiyùtya qir Jaràqtu lwàngpeja.
Lwàngpeja qir Jaràqtu sixekoaselónge khnujóloiyùtya.
Þe peasant loves some of Þe jewels of Jaràqtu for his own benefit.
Sixèqyekhen twílayòtya xhlir sqánamen tsenajakhtàqta.
Tsenajakhtàqta xhlir sqánamen sixèqyekhen twílayòtya.
Þe warrior strikes some of Þe birds with a rock for his own benefit.
Xóng xhnir Puîyuss sixejuîxhai theupíyayètyikh qir úlaxhéyu.
Because of romantick love Puîyus kißes some of Þe maidens in Þe tree to Þe point of gigglen for his own benefit.
Khyámu tlhir lwàngpeja qir úlaxhéyu sixekoaselónge khnujóloiyùtya.
Þe peasant laments loving some of Þe jewels in Þe tree for his own benefit.
Xekhyajuîxhai qir talqantànthe Puîyusan.
Puîyusan qir talqantànthe xekhyajuîxhai.
Puîyus kißes himself in Þe sky cruiser to Þe point of gigglen on purpueypose.
Koaselónge pónexhrejor qir Jaràqtu lwangpèjayan.
Lwangpèjayan qir Jaràqtu koaselónge pónexhrejor.
Þe peasant loves himself in Jaràqtu on purpose.
Xekhyàqyekhen xhlir sqánamen tsenajakhtàqtayan.
Tsenajakhtàqtayan xhlir sqánamen xekhyàqyekhen.
Þe warrior strikes himself with a rock on purpose.
Xóngan xhnir Puîyus qir úlaxhéyu xekhyajuîxhai.
Because of romantick love Puîyus kißes himself in a tree to Þe point of gigglen on purpose.
Khyámuyan tlhir lwàngpeja qir úlaxhéyu koaselónge pónexhrejor.
Þe peasant laments loving himself in Þe tree on purpose.
Sixejuîxhai stélarùpwar qir talqantànthe Puîyusan.
Puîyusan qir talqantànthe sixejuîxhai stélarùpwar.
Puîyus kißes Þe princess in Þe sky cruiser to Þe point of gigglen for his own benefit on purpose.
Sixekoaselónge khnujóloiyùpwar qir Jaràqtu lwangpèjayan.
Lwangpèjayan qir Jaràqtu sixekoaselónge khnujóloiyùpwar.
Þe peasant loves Þe jewels of Jaràqtu for his own benefit on purpose.
Sixèqyekhen twailíyayùpwar xhlir sqánamen tsenajakhtàqta.
Tsenajakhtàqta xhlir sqánamen sixèqyekhen twailíyayùpwar.
Þe warrior strikes Þe bird with a rock for his own benefit on purpose.
Xóngan xhnir Puîyus qir úlaxhéyu sixejuîxhai stélarùpwar.
Because of romantick love Puîyus kißes Þe princess in Þe tree to Þe point of gigglen for his own benefit on purpose.
Khyámuyan tlhir lwàngpeja qir úlaxhéyu sixekoaselónge khnujóloiyùpwar.
Þe peasant laments loving Þe jewels in Þe tree for his own benefit on purpose.
Xekhyajuîxhai qir talqantànthe xhlir Puîyus.
Xhlir Puîyus qir talqantànthe xekhyajuîxhai.
Puîyus kißes himself in Þe sky cruiser to Þe point of gigglen by accident.
Koaselónge pónexhrejor qir Jaràqtu xhlir lwàngpeja.
Xhlir lwàngpeja qir Jaràqtu koaselónge pónexhrejor.
Þe peasant loves himself in Jaràqtu by accident.
Xekhyàqyekhen sqánamènepakh tsena xhlir jakhtàqta.
Tsena xhlir jakhtàqta sqánamènepakh xekhyàqyekhen.
Þe warrior strikes himself with a stone by accident.
Xhlir xóng xhnir Puîyus qir úlaxhéyu xekhyajuîxhai.
Because of romantick love Puîyus kißes himself in Þe tree to Þe point of gigglen by accident.
Xhlir khyámu tlhir lwàngpeja qir úlaxhéyu koaselónge pónexhrejor.
Þe peasant laments loving himself in Þe tree by accident.
Sixejuîxhai stélarùpwar qir talqantànthe xhlir Puîyus.
Xhlir Puîyus qir talqantànthe sixejuîxhai stélarùpwar.
Puîyus kißes Þe princess in Þe sky cruiser to Þe point of gigglen for his own benefit by accident
Sixekoaselónge khnujóloiyùpwar qir Jaràqtu xhlir lwàngpeja.
Xhlir lwàngpeja qir Jaràqtu sixekoaselónge khnujóloiyùpwar.
Þe peasant loves Þe jewels of Jaràqtu for his own benefit by accident.
Sixèqyekhen twailílayùpwar sqánamènepakh tsena xhlir jakhtàqta.
Tsena xhlir jakhtàqta sqánamènepakh sixèqyekhen twailílayùpwar.
Þe warrior strikes Þe bird with a rock for his own benefit by accident.
Xhlir xóng xhnir Puîyus qir úlaxhéyu sixejuîxhai stélarùpwar.
Because of romantick love Puîyus kißes Þe princess in Þe tree to Þe point of gigglen for his own benefit by accident.
Xhlir khyámu tlhir lwàngpeja qir úlaxhéyu sixekoaselónge khnujóloiyùpwar.
Þe peasant laments loving Þe jewels in Þe tree for his own benefit by accident.
Qìr pé xhnípe juixhaîyejikh stélaring.
Þe princess is now kißed to Þe point of gigglen.
Xhnípe’ ur juixhaîyejikh qìr pé qoe stélaring Puîyus.
Xhnípe juixhaîyejikh stélaring Puiyusètwur qìr pé.
Puiyusètwur xhnípe juixhaîyejikh stélaring qìr pé.
Þe princess is now kißed to Þe point of gigglen by Puîyus.
Qìr té xhnípe koaselónge xhroe tsenatheupíya.
Þe maiden is then loved.
Xhnípe’ ur koaselónge xhroe qìr té qoe tsenatheupíya jakhtàqtaxing.
Xhnípe koaselónge xhroe tsenatheupíya qìr té jakhtaqtayètwuring.
Jakhtaqtayètwuring xhnípe koaselónge xhroe tsenatheupíya qìr té.
Þe maiden is then loved by Þe warrior.
Qìr ké xhnípe qyekhenòlkha twailíla.
Þe bird is later struck.
Xhnípe’ ur qyekhenòlkha qìr ké qoe twailíla tsenajakhtàqta.
Xhnípe qyekhenòlkha twailíla qìr ké tsenajakhtaqtayètwur.
Tsenajakhtaqtayètwur xhnípe qyekhenòlkha twailíla qìr ké.
Þe bird is later struck by Þe warrior.
Qìr pé xhnípe juixhaîyejikh xóng xhnir stélaring.
Because of romantick love Þe princess is now kißed to Þe point of gigglen.
Xhnípe’ ur juixhaîyejikh qìr pé qoe stélaring xóng xhnir Puîyus.
Xhnípe juixhaîyejikh stélaring qìr pé xóngètwur xhnir Puîyus.
Xóngètwur xhnir Puîyus xhnípe juixhaîyejikh stélaring qìr pé.
Because of romantick love Þe princess is now kißed to Þe point of gigglen by Puîyus.
Qìr té xhnípe qyekhenòlkha khyámu tlhir twailíla.
Þe bird next laments being struck.
Xhnípe’ ur qyekhenòlkha qìr té qoe twailíla khyámu tsena tlhir jakhtàqta.
Xhnípe qyekhenòlkha twailíla qìr té khyámuyètwur tsena tlhir jakhtàqta.
Khyámuyètwur tsena tlhir jakhtàqta xhnípe qyekhenòlkha twailíla qìr té.
Þe bird laments next being struck by Þe warrior.
Qìr pé xhnípe juixhaîyejikh stélàraning.
Þe princess is now kißed to Þe point of gigglen on purpose.
Xhnípe’ ur juixhaîyejikh qìr pé qoe stélaring Puîyusan.
Xhnípe juixhaîyejikh stélaring qìr pé Puiyusanètwur.
Puiyusanètwur xhnípe juixhaîyejikh stélaring qìr pé.
Þe princess is now kißed to Þe point of gigglen by Puîyus on purpose.
Qìr té xhnípe koaselónge xhroe tsenatheupíyayan.
Þe maiden is then loved on purpose.
Xhnípe’ ur koaselónge xhroe qìr té qoe tsenatheupíya jakhtaqtàyaning.
Xhnípe koaselónge xhroe tsenatheupíya qìr té jakhtaqtayanètwuring.
Jakhtaqtayanètwuring xhnípe koaselónge xhroe tsenatheupíya qìr té.
Þe maiden is then loved by Þe warrior on purpose.
Qìr ké xhnípe qyekhenòlkha twailílayan.
Þe bird is later struck on purpose.
Xhnípe’ ur qyekhenòlkha qìr ké qoe twailíla tsenajakhtàqtayan.
Xhnípe qyekhenòlkha twailíla qìr ké tsenajakhtaqtayanètwur.
Tsenajakhtaqtayanètwur xhnípe qyekhenòlkha twailíla qìr ké.
Þe bird is later struck by Þe warrior on purpose.
Qir lyár Xhnípe juixhaîyejikhh khyámuyan tlhir stélaring.
Þe princess laments being hopeful for being kißed to Þe point of gigglen on purpose.
Xhnípe’ ur juixhaîyejikh qir lyár qoe stélaring khyámuyan tlhir Puîyus.
Xhnípe juixhaîyejikh stélaring qir lyár khyámuyanètwur tlhir Puîyus.
Khyámuyanètwur tlhir Puîyus xhnípe juixhaîyejikh stélaring qir lyár.
Þe princess laments being hopeful for being kißed to Þe point of gigglen by Puîyus on purpose.
Qir lrún xhnípe qyekhenòlkha xóngan xhnir twailíla.
Because of romantick love Þe bird is nostalgick for when ‘twas struck purpose.
Xhnípe’ ur qyekhenòlkha qir lrún qoe twailíla xóngan tsena xhnir jakhtàqta.
Xhnípe qyekhenòlkha twailíla quir lrún xónganètwur tsena xhnir jakhtàqta.
Xónganètwur tsena xhnir jakhtàqta xhnípe qyekhenòlkha twailíla qir lrún.
Because of romantick love Þe bird is nostalgick for when ‘twas struck by Þe warrior purpose.
Qìr pé xhnípe juixhaîyejikh xhlir stélaring.
Þe princess is now kißed to Þe point of gigglen by accident.
Xhnípe’ ur juixhaîyejikh qìr pé qoe stélaring xhlir Puîyus.
Xhnípe juixhaîyejikh stélaring qìr pé xhlir Puiyusètwur.
Xhlir Puiyusètwur xhnípe juixhaîyejikh stélaring qìr pé.
Þe princess is now kißed to Þe point of gigglen by Puîyus by accident.
Qìr té xhnípe koaselónge xhroe tsena xhlir theupíya.
Þe maiden is then loved by accident.
Xhnípe’ ur koaselónge xhroe qìr té qoe tsenatheupíya xhlir jakhtàqtaxing.
Xhnípe koaselónge xhroe tsenatheupíya qìr té xhlir jakhtaqtayètwuring.
Xhlir jakhtaqtayètwuring xhnípe koaselónge xhroe tsenatheupíya qìr té.
Þe maiden is then loved by Þe warrior by accident.
Qìr ké xhnípe qyekhenòlkha xhlir twailíla.
Þe bird is later struck by accident.
Xhnípe’ ur qyekhenòlkha qìr ké qoe twailíla tsena xhlir jakhtàqta.
Xhnípe qyekhenòlkha twailíla qìr ké tsena xhlir jakhtaqtayètwur.
Tsena xhlir jakhtaqtayètwur xhnípe qyekhenòlkha twailíla qìr ké.
Þe bird is later struck by Þe warrior by accident.
Qir lyár xhnípe juixhaîyejikh xhlir xóng xhnir stélaring.
Because of romantick love Þe princess is hopeful to be kißed to Þe point of gigglen by accident.
Xhnípe’ ur juixhaîyejikh qir lyár qoe stélaring xhlir xóng xhnir Puîyus.
Xhnípe juixhaîyejikh stélaring qir lyár xhlir xóngètwur xhnir Puîyus.
Xhlir xóngètwur xhnir Puîyus xhnípe juixhaîyejikh stélaring qir lyár.
Because of romantick love Þe princess is hopeful to be kißed to Þe point of gigglen by Puîyus by accident.
Qir lrún xhnípe qyekhenòlkha xhlir khyámu tlhir twailíla.
Þe bird laments being nostalgick for when ‘twas struck by accident.
Xhnípe’ ur qyekhenòlkha qir lrún qoe twailíla xhlir khyámu tsena tlhir jakhtàqta.
Xhnípe qyekhenòlkha twailíla qir lrún xhlir khyámuuètwur tsena xhnir jakhtàqta.
Xhlir khyámuyètwur tsena xhnir jakhtàqta xhnípe qyekhenòlkha twailíla qir lrún.
Þe bird laments being nostalgick for when ‘twas struck by Þe warrior by accident.
Jáxe juîxhai xhroe stélar kae xing qir talqantànthe Puîyus.
Puîyus kißes some princess ør other on Þe sky cruiser to Þe point of gigglen.
Jáxe koaselóngèyejikh theupíya kae xing qir Jaràqtu tsenajakhtàqta.
Þe warrior loves some maiden ør other in Jaràqtu.
Jáxe qyèkhen xhroe twailíla pfho tyaqájaxing sqánamènepakh.
Þe slave strikes a bird in general with a stone.
Jáxe juîxhai xhroe stélar kae xing qir úlaxhéyu xóng xhnir Puîyus.
Because of romantick love Puîyus kißes some princess ør other in Þe tree to Þe point of gigglen.
Jáxe juîxhai xhroe stélar kae xing qir úlaxhéyu khyámu tlhir Puîyus.
Puîyus laments kißing some princess ør other in Þe tree to Þe point of gigglen.
Jáxe juîxhai xhroe stélar kae xing qir talqantànthe Puîyusan.
Puîyus kißes some princess ør other on Þe sky cruiser to Þe point of gigglen on purpose.
Jáxe koaselóngèyejikh theupíya kae xing qir Jaràqtu tsenajakhtàqtayan.
Þe warrior loves some maiden ør other in Jaràqtu on purpose.
Jáxe qyèkhen xhroe twailíla pfho sqánamènepakh tyaqájàyanxing.
Þe slave strikes a bird in general with a stone on purpose.
Jáxe juîxhai xhroe stélar kae xing qir úlaxhéyu xóngan xhnir Puîyus.
Because of romantick love Puîyus kißes some princess ør other in Þe tree to Þe point of gigglen on purpose.
Jáxe juîxhai xhroe stélar kae xing qir úlaxhéyu khyámuyan tlhir Puîyus.
Puîyus laments kißing some princess ør other in Þe tree to Þe point of gigglen on purpose.
Jáxe juîxhai xhroe stélar kae xing qir talqantànthe xhlir Puîyus.
Puîyus kißes some princess ør other on Þe sky cruiser to Þe point of gigglen by accident.
Jáxe koaselóngèyejikh theupíya kae xing qir Jaràqtu tsena xhlir jakhtàqta.
Þe warrior loves some maiden ør other in Jaràqtu by accident.
Jáxe qyèkhen xhroe twailíla pfho sqánamènepakh xhlir tyaqájaxing.
Þe slave strikes a bird in general with a stone by accident.
Jáxe juîxhai xhroe stélar kae xing qir úlaxhéyu xhlir xóng xhnir Puîyus.
Because of romantick love Puîyus kißes some princess ør other in Þe tree to Þe point of giglen by accident.
Jáxe juîxhai xhroe stélar kae xing qir úlaxhéyu xhlir khyámu tlhir Puîyus.
Puîyus laments kißing some princess ør other in Þe tree to Þe point of gigglen by accident.
Újar tsenastélàrejikh juixhaîyafham qir talqantànthe Puîyus kae púyanwa.
I think about Þe princeß whom Puîyus kisses to Þe point of gigglen in Þe sky cruiser.
Tnarjhwèkhmat tsenatheupíya xhroe koaselónge kupejos jakhtàqta kae xing khyeqhiiringànwa qir Jaràqtu.
Þe dragon paints Þe maiden loved by Þe warrior in Jaràqtu.
Tsèfheir twailílayòlkha qyekhènafham tsenatyaqája kae sqánamènepakh lwangpejayànwa.
Þe peasant carries Þe bird struck by Þe slave with a rock.
Újar tsenastélàrejikh qir úlaxhéyu juixhaîyafham xóng pfhu xhnir Puîyus púyanwa.
I think about Þe princeß in Þe tree whom Puîyus kisses to Þe point of gigglen because of romantick love.
Újar tsenastélàrejikh juixhaîyafham khyámu pfhu qir úlaxhéyu tlhir Puîyus púyanwa.
I think about Þe princeß whom Puîyus laments kissing in Þe tree to Þe point of gigglen.
Újar tsenastélàrejikh qìr xhré juixhaîyafham Puîyus kae xóngùjhwu púxhli.
Because of romantick love I thought about Þe princess whom Puîyus kißes to Þe point of gigglen.
Újar tsenastélàrejikh juixhaîyafham qìr xhré Puîyus kae khyámuyùjhwu pútlhi.
I lament thinking about Þe princess whom Puîyus kißed to Þe point of gigglen.
Újar tsenastélàrejikh juixhaîyafham qir talqantànthe Puîyus kae púyananwa.
I think about Þe princess whom Puîyus kißes to Þe point of gigglen on purpose in Þe sky cruiser.
Tnarjhwèkhmat tsenatheupíya xhroe koaselónge kupejos qir Jaràqtu jakhtàqta kae xing khyeqhiiraningànwa.
Þe dragon paints Þe maiden loved by Þe warrior in Jaràqtu on purpose.
Tsèfheir twailílayòlkha qyekhènafham sqánamènepakh tsenatyaqája kae lwangpejayanànwa.
Þe peasant carries Þe bird struck by Þe slave with a stone on purpose.
Qìr pé tnarjhwèkhmat tsenatheupíya xhroe koaselónge kupejos xóng pfhu xhnir jakhtàqtaxing khyeqhiiraningànwa.
Þe dragon now paints Þe maiden loved by Þe warrior on purpose because of romantick love.
Tnarjhwèkhmat tsenatheupíya xhroe qìr pé koaselónge kupejos khyámu pfhu xhnir jakhtàqtaxing khyeqhiiraningànwa.
Þe dragon paints Þe maiden whom Þe warrior now laments loving on purpose.
Tnarjhwèkhmat tsenatheupíya xhroe koaselónge kupejos jakhtàqta kae xing qìr pé xónganùjhwu xhnir khyèqhiir.
Because of romantick love now Þe dragon paints Þe maiden loved by Þe warrior on purpose.
Tnarjhwèkhmat tsenatheupíya xhroe koaselónge kupejos jakhtàqta kae xing khyámuyanùjhwu tlhir khyèqhiir qìr pé.
Þe dragon laments painting Þe maiden loved by Þe warrior on purpose now.
Qìr té’ újar tsenastélàrejikh juixhaîyafham Puîyus kae púxhliyanwa.
Next I think about Þe princess whom Puîyus kißes to Þe point of gigglen by accident.
Tnarjhwèkhmat tsenatheupíya xhroe qìr té koaselónge kupejos jakhtàqta kae xing xhlir khyeqhiiringànwa.
Þe dragon paints Þe maiden then loved by Þe warrior by accident.
Tsèfheir twailílayòlkha qyekhènafham tsenatyaqája kae qìr té xhlir lwangpejayànwa.
Þe peasant carries Þe bird then struck by Þe slave by accident.
Qìr ké tsèfheir twailílayòlkha qyekhènafham xóng pfhu tsena xhnir tyaqája xhlir lwangpejayànwa.
Þe peasant later carries Þe bird struck by Þe slave because of romantick love by accident.
Tsèfheir twailílayòlkha qìr ké qyekhènafham khyámu pfhu tsena tlhir tyaqája xhlir lwangpejayànwa.
Þe peasant later carries Þe bird Þe slave laments striking by accident.
Tsèfheir twailílayòlkha qyekhènafham qìr ké tsenatyaqája kae xhlir xóngùjhwu xhnir lwàngpeja.
Because of romantick love Þe peasant later carries Þe bird struck by Þe slave by accident.
Tsèfheir twailílayòlkha qyekhènafham tsenatyaqája kae qìr ké xhlir khyámuyùjhwu tlhir lwàngpeja.
Þe peasant laments carrying Þe bird later struck by Þe slave by accident.
That was fun, wasn’t it? The storm is dying down a little, but I do not yet hear the cries of the birds and crickets. It sounds like Siêthiyal and Ixhúja are finally setting down for bed. You’re still fast asleep. You could sleep through anything, Puey.
I shall just write a few more words as the storm fadeth away. Sentences and clauses that contain a predicate, object, and subject may be modified in relationship to their subjects, objects, and predicates. The modification follows the normal rules for cases. When the subject is in the experiencer case or absolutive case, it may be followed by unmarked relative clauses. When the subject is is in the ergative case, it may also be followed by apposition relative clauses. When the subject is in the vocative case, it may either be modified by postjectives or it may be followed by a string of particles which all take their own vocative particles. When the subject is in the instrumental form of the locative case, the entire phrase is modified with either xhlir+ at the head or with -epakh, ser, or +ser as suffixes. When the object is in the construct case it must be modified by the ingeminate case. When the object is in the partitive genitive form of the locative case, the entire phrase must end in the suffix -etyikh, otya, utya. When the object is in the absolutive case it must be modified by the ingeminate case. In those constructions that take an object in a fronted ingeminate case, that object is never modified, for that particular construction is considered different enough and any attempt to modify it should just be completely reworked. And the predicate experiencer, being a form of the experiencer case, may be modified by unmarked relative clauses. Here are just a few examples, as I listen to the tumbling and the rain dying down this summer night:
Thèker juîxhai tsenastélàrejikh Puîyus.
As he falls Puîyus kißes Þe princess to Þe point of gigglen.
Koaselónge theupíyàyejikh tlhìjhweqhe kae lwàngpeja.
Þe peasant loves Þe falling maiden.
Qyèkhen twailílayòlkha tsenajakhtàqta khelènatha.
Þe red warrior strikes Þe bird.
Juîxhai tsenastélàrejikh xóng wtsùyot xhnir Puîyus.
Because of great romantick love Puîyus kißes Þe princess to Þe point of gigglen.
Juîxhai stélàrejikh lreîxemat kae khyámu tlhir Puîyus.
Puîyus laments kißing Þe reading princess to Þe point of gigglen.
Jijíxhe juîxhai stélarètyikh Puîyus.
Puîyus laughs ond kißes some of Þe princesses to Þe point of gigglen.
Koaselónge theupíya khníjurètyikh lwàngpeja.
Þe peasant loves some of Þe singing maidens.
Qyèkhen twíla kaupayòtyikh tsenajakhtàqta.
Þe warrior strikes some of Þe singing birds.
Juîxhai stélarètyikh xóng xhnir Puîyus xhmárot.
Because of romantick love mighty Puîyus kißes some of Þe princesses to Þe point of gigglen.
Juîxhai stélarètyikh khyámu tlhir Puîyus xhùxurl.
Puîyus who honors someone laments kißing some of Þe princesses to Þe point of gigglen.
Juixhaiyétyai tsenastélàrejikh aîPuîyus peyàmpumat!
Hiding Puîyus, kiß Þe princess to Þe point of gigglen!
Koaselónge khrúju theupíyàyejikh taê lwàngpeja taê’ újar!
Thinking peasant, love Þe maiden!
Qyekhenétyai twailílayòlkha xá tsenajakhtàqta taê khrèjhar!
Oh killing warrior, strike Þe bird!
Juixhaiyétyai stélar khelenathayètyikh aîPuîyus!
Puîyus, kiß some of Þe red princesses to Þe point of gigglen!
Koaselónge khrúju theupíya khlájarètyikh taê lwàngpeja!
Peasant, love some of Þe painting maidens!
Qyekhenétyai twíla khmíròtya xá tsenajakhtàqta!
Peasant, strike some of Þe loving birds!
Juîxhai qìfhiss stélarùpwar Puîyusan.
Puîyus never kißes Þe princess to Þe point of gigglen on purpose.
Koaselónge theupíyayùpwar qlín kae lwangpèjayan.
Þe peasant loves Þe beautiful maiden on purpose.
Qyèkhen twailílayùpwar újar pfho tsenajakhtàqtayan.
Þe peasant strikes Þe thinking bird on purpose.
Juîxhai stélarùpwar xóngan xhnir Puîyus xhmárot.
Because of romantick love mighty Puîyus kißes Þe princess to Þe point of gigglen on purpose.
Juîxhai stélarùpwar khyámuyan tlhir Puîyus xhùxurl.
Honoring Puîyus laments kißing Þe princess to Þe point of gigglen on purpose.
Personal pronouns are oftwhen modified by a relative clause, especially the per/ter/ker form.
Qìfhis juîxhai túxhrejor Puîyusan.
Puîyus never kißes you to Þe point of gigglen on purpose.
Koaselónge túxhrejor ter khníjur lwangpèjayan.
Þe peasant loves you as you sing on purpose.
Qyèkhen túxhrejor ter jijíxhe tsenajakhtàqtayan.
Þe peasant strikes you as you laugh on purpose.
Juîxhai túxhrejor ter lreîxemat xóngan xhnir Puîyus.
Because of romantick love Puîyus kißes you as you read to Þe point of gigglen on purpose.
Juîxhai túxhrejor ter lyár khyámuyan tlhir Puîyus.
Puîyus laments kißing you as you hope to Þe point of gigglen on purpose.
Újar juîxhai stélarùpwar xhlir Puîyus.
While thinking Puîyus kißes Þe princess to Þe point of gigglen by accident.
Koaselónge theupíyayùpwar khlájar kae xhlir lwàngpeja.
Þe peasant loves Þe coloring maiden by accident.
Qyèkhen twailílayùpwar ixhúxha pfho tsena xhlir jakhtàqta.
Þe warrior strikes Þe green bird by accident.
Juîxhai stélarùpwar éjar kae xhlir xóng xhnir Puîyus.
Because of romantick love Puîyus kißes Þe chanting princess to Þe point of gigglen by accident.
Juîxhai stélarùpwar axhúxha kae xhlir khyámu tlhir Puîyus.
Puîyus laments kißing Þe purple princess to Þe point of gigglen by accident.
Juîxhai qìfhis túxhrejor xhlir Puîyus.
Puîyus never kißes you to Þe point of gigglen by accident.
Koaselónge túxhrejor ter jhiîng xhlir lwàngpeja.
Þe peasant loves you as you protect by accident.
Qyèkhen túxhrejor ter khrèjhar tsena xhlir jakhtàqta.
Þe warrior strikes you, a killer, by accident.
Juîxhai túxhrejor ter khníjur xhlir xóng xhnir Puîyus.
Because of romantick love Puîyus kißes you as you sing to Þe point of gigglen by accident.
Juîxhai túxhrejor ter lrún xhlir khyámu tlhir Puîyus.
Puîyus laments kißing you as you are nostalgick to Þe point of gigglen by accident.
Qìfhis xhìkhmar stélarùpwar xhlir Puîyus.
Puîyus never remembers Þe princess.
Xhìkhmar túxhrejor ter theupíya xhlir Puîyus.
Puîyus remembers you, a maiden.
Qheûxha tsatlhisenxhayùpwar uxháxha pfhu xhlir lwàngpeja.
Þe peasant tastes Þe purple jewel.
Qheûxha túxhrejor tyaqája kae xhlir lwàngpeja.
Þe peasant tastes you, a slave.
Pyàpyaxha khyeqhiirùpwar xhùrnamat kae xhlir wthá.
Þe person hears Þe eating dragon.
Pyàpyaxha túxhrejor xhùxurl kae xhlir wthá.
Þe person hears your honoring somewhom.
Twìtwimm twailílayùpwar thèker pfho xhlir tyaqája.
Þe slave sees Þe leaping bird.
Twìtwimm túxhrejor stélar kae xhlir tyaqája.
Þe slaves sees you, a princess.
Xhìkhmar stélarùpwar áxha kae xhlir xóng xhnir Puîyus.
Because of romantick love Puîyus remembers Þe red princess.
Xhìkhmar túxhrejor ter axhixhi xhlir xóng xhnir Puîyus.
Because of romantick love Puîyus remembers you who are orange.
Qheûxha tsatlhisenxhayùpwar axhúxha pfhu xhlir khyámu tlhir lwàngpeja.
Þe peasant laments tasting Þe purple jewel.
Qheûxha túxhrejor íxhi kae xhlir khyámu tlhir lwàngpeja.
Þe peasant laments tasting you who are yellow.
Ei pfhu jhkhuyéri pú per khyèqhair.
What you just chanted is what I, a male dragon, love.
Pei pfhu khrìxhmer Puîyus lwàngpeja.
That is what Puîyus Þe peasant brings to his friends.
Pei pfhu khrixhmerénxha Puîyus lrún.
That is what nostlagick Puîyus brings to strangren.
Tei pfhu jaê tsenajakhtàqta lyár.
That’s what Þe hopeful warrior saw.
Kei pfhu tlhìkhpen qìfhis tyaqájaxing.
Þe slave never translocates what was just chanted.
Ei pfhu jhkhuyéri xóng púxhni per khyèqhair.
What you just chanted is what I, a male dragon, love because of romantick love.
Pei pfhu khrìxhmer khyámu tlhir Puîyus lwàngpeja.
That is what Puîyus, a peasant, laments bringing to his friends.
Pei pfhu khrixhmerénxha xóng xhnir Puîyus lrún.
That is what nostalgick Puîyus brings to strangren because of romantick love.
Tei pfhu jaê khyámu tsena tlhir jakhtàqta lyár.
That’s what Þe hopeful warrior laments seeing.
Kei pfhu tlhìkhpen qìfhis khyámu tlhir tyaqájaxing.
Þe slave laments never translocating what was just chanted.
Xekhyajuîxhai qìfhis Puîyus.
Puîyus qìfhis xekhyajuîxhai.
Puîyus never kißes himself to Þe point of gigglen.
Koaselónge pónexhrejor lwàngpeja jhkhuyéri.
Lwàngpeja jhkhuyéri koaselónge pónexhrejor.
Þe loving peasant loves himself.
Xekhyàqyekhen tsenajakhtàqta lreîxemat.
Tsenajakhtàqta lreîxemat xekhyàqyekhen.
Þe reading warrior strikes himself.
Xóng xhnir Puîyus lrún xekhyajuîxhai.
Because of romantick love nostalgick Puîyus kißes himself to Þe point of gigglen.
Khyámu tlhir lwàngpeja lyár koaselónge pónexhrejor.
Þe hopeful peasant laments loving himself.
Sixejuîxhai qìfhis tsenastélàrejikh Puîyus.
Puîyus qìfhis sixejuîxhai tsenastélàrejikh.
Puîyus never kißes Þe princess to Þe point of gigglen for his own benefit.
Sixekoaselónge khnujóloiyàxhmikhh khelènatha pfhu lwàngpeja.
Lwàngpeja sixekoaselónge khnujóloiyàxhmikhh khelènatha pfhu.
Þe peasant loves Þe red jewels for his own benefit.
Sixèqyekhen twailílayòlkha khníjur pfho tsenajakhtàqta.
Tsenajakhtàqta sixèqyekhen twailílayòlkha khníjur pfho.
Þe warrior strikes Þe singing bird for his own benefit.
Xóng xhnir Puîyuss sixejuîxhai tsenastélàrejikh thòthoas kae.
Because of romantick love Puîyus kißes Þe thinking princess to Þe point of gigglen for his own benefit.
Khyámu tlhir lwàngpeja sixekoaselónge khnujóloiyàxhmikh qí pfhu.
Þe peasant laments loving Þe recent jewel for his own benefit.
Sixejuîxhai qìfhis theupíyayètyikh Puîyus.
Puîyus qìfhis sixejuîxhai theupíyayètyikh.
Puîyus never kißes some of Þe maidens to Þe point of gigglen for his own benefit.
Sixekoaselónge khnujóloi’ ixhúxhayùtya lwàngpeja.
Lwàngpeja sixekoaselónge khnujóloi’ ixhúxhayùtya.
Þe peasant loves some of Þe green jewels for his own benefit.
Sixèqyekhen twíla khníjuròtya tsenajakhtàqta.
Tsenajakhtàqta sixèqyekhen twíla khníjuròtya.
Þe warrior strikes some of Þe singing birds for his own benefit.
Xóng xhnir Puîyuss sixejuîxhai theupíya khwúnètyikh.
Because of romantick love Puîyus kißes some of Þe maidens who are friends to Þe point of gigglen for his own benefit.
Khyámu tlhir lwàngpeja sixekoaselónge khnujóloi khelenathayùtya.
Þe peasant laments loving some of Þe red jewels for his own benefit.
Xekhyajuîxhai qìfhis Puîyusan.
Puîyusan qìfhis xekhyajuîxhai.
Puîyus never kißes himself to Þe point of gigglen on purpose.
Koaselónge pónexhrejor lwangpèjayan jijíxhe.
Lwangpèjayan jijíxhe koaselónge pónexhrejor.
Þe laughing peasant loves himself on purpose.
Xekhyàqyekhen tsenajakhtàqtayan lreîxemat.
Tsenajakhtàqtayan lreîxemat xekhyàqyekhen.
Þe reading warrior strikes himself on purpose.
Xóngan xhnir Puîyus lrún xekhyajuîxhai.
Because of romantick love nostalgick Puîyus kißes himself to Þe point of gigglen on purpose.
Khyámuyan tlhir lwàngpeja lyár koaselónge pónexhrejor.
Þe peasant laments being hopeful to love himself on purpose.
Sixejuîxhai qìfhis stélarùpwar Puîyusan.
Puîyusan qìfhis sixejuîxhai stélarùpwar.
Puîyus never kißes Þe princess to Þe point of gigglen for his own benefit on purpose.
Sixekoaselónge khnujóloiyùpwar lwangpèjayan újar.
Lwangpèjayan újar sixekoaselónge khnujóloiyùpwar.
Þe thinking peasant loves Þe jewels for his own benefit on purpose.
Sixèqyekhen twailíyayùpwar uxhíxhi pfho tsenajakhtàqta.
Tsenajakhtàqta sixèqyekhen twailíyayùpwar uxhíxhi pfho.
Þe warrior strikes Þe green bird for his own benefit on purpose.
Xóngan xhnir Puîyuss sixejuîxhai stélarùpwar lrún kae.
Because of romantick love Puîyus kißes Þe nostalgick princess to Þe point of gigglen for his own benefit on purpose.
Khyámuyan tlhir lwàngpeja sixekoaselónge khnujóloiyùpwar khelènatha pfhu.
Þe peasant laments loving Þe red jewels for his own benefit on purpose.
Xekhyajuîxhai qìfhis xhlir Puîyus.
Xhlir Puîyus qìfhis xekhyajuîxhai.
Puîyus never kißes himself to Þe point of gigglen by accident.
Koaselónge pónexhrejor xhlir lwàngpeja kakaûpa.
Xhlir lwàngpeja kakaûpa koaselónge pónexhrejor.
Þe singing peasant loves himself by accident.
Xekhyàqyekhen tsena xhlir jakhtàqta khmír.
Tsena xhlir jakhtàqta khmír xekhyàqyekhen.
Þe loving warrior strikes himself by accident.
Xhlir xóng xhnir Puîyus lrún xekhyajuîxhai.
Because of romantick love nostalgick Puîyus kißes himself to Þe point of gigglen by accident.
Xhlir khyámu tlhir lwàngpeja lyár koaselónge pónexhrejor.
Þe hopeful peasant laments loving himself by accident.
Sixejuîxhai stélarùpwar qìfhis xhlir Puîyus.
Xhlir Puîyus qìfhiss sixejuîxhai stélarùpwar.
Puîyus never kißes Þe princess to Þe point of gigglen for his own benefit by accident
Sixekoaselónge khnujóloiyùpwar uxháxha pfhu xhlir lwàngpeja.
Xhlir lwàngpeja sixekoaselónge khnujóloiyùpwar uxháxha pfhu.
Þe peasant loves Þe purple jewels for his own benefit by accident.
Sixèqyekhen twailílayùpwar uxhíxhi pfho tsena xhlir jakhtàqta.
Tsena xhlir jakhtàqta sixèqyekhen twailílayùpwar uxhíxhi pfho.
Þe warrior strikes Þe green bird for his own benefit by accident.
Xhlir xóng xhnir Puîyuss sixejuîxhai stélarùpwar theupíya kae.
Because of romantick love Puîyus kißes Þe princess, a maiden, to Þe point of gigglen for his own benefit by accident.
Xhlir khyámu tlhir lwàngpeja sixekoaselónge khnujóloiyùpwar wtsú pfhu.
Þe peasant laments loving Þe great jewels for his own benefit by accident.
Xhnípe juixhaîyejikh stélar thòtoas.
Þe thinking princess is kißed to Þe point of gigglen.
Xhnípe’ ur juixhaîyejikh qoe stélar jijíxhe Puîyus.
Xhnípe juixhaîyejikh stélar jijíxhe Puiyusètwur.
Puiyusètwur xhnípe juixhaîyejikh stélar jijíxhe.
Þe laughing princess is kißed to Þe point of gigglen by Puîyus.
Xhnípe koaselónge xhroe tsenatheupíya khníjur
Þe singing maiden is loved.
Xhnípe’ ur koaselónge xhroe qoe tsenatheupíya’ ixháxha jakhtàqtaxing.
Xhnípe koaselónge xhroe tsenatheupíya’ ixháxha jakhtaqtayètwuring.
Jakhtaqtayètwuring xhnípe koaselónge xhroe tsenatheupíya’ ixháxha.
Þe orange maiden is loved by Þe warrior.
Xhnípe qyekhenòlkha twailíla thèker.
Þe leaping bird is struck.
Xhnípe’ ur qyekhenòlkha qoe twailíla qí tsenajakhtàqta.
Xhnípe qyekhenòlkha twailíla qí tsenajakhtaqtayètwur.
Tsenajakhtaqtayètwur xhnípe qyekhenòlkha twailíla qí.
Þe recent bird is struck by Þe warrior.
Xhnípe juixhaîyejikh xóng xhnir stélaring í.
Because of romantick love Þe moving princess is kißed to Þe point of gigglen.
Xhnípe’ ur juixhaîyejikh qoe stélaring xóng xhnir Puîyus khmír.
Xhnípe juixhaîyejikh stélaring xóngètwur xhnir Puîyus khmír.
Xóngètwur xhnir Puîyus khmír xhnípe juixhaîyejikh stélaring.
Because of romantick love Þe princess is kißed to Þe point of gigglen by loving Puîyus.
Xhnípe qyekhenòlkha khyámu tlhir twailíla thèker.
Þe leaping bird laments being struck.
Xhnípe’ ur qyekhenòlkha qoe twailíla khlájar khyámu tsena tlhir jakhtàqta.
Xhnípe qyekhenòlkha twailíla khlájar khyámuyètwur tsena tlhir jakhtàqta.
Khyámuyètwur tsena tlhir jakhtàqta xhnípe qyekhenòlkha twailíla khlájar.
Þe painting bird laments being struck by Þe warrior.
Xhnípe juixhaîyejikh stélàraning khníjur.
Þe singing princess is kißed to Þe point of gigglen on purpose.
Xhnípe’ ur juixhaîyejikh qoe stélaring Puîyusan lreîxemat.
Xhnípe juixhaîyejikh stélaring Puiyusanètwur lreîxemat.
Puiyusanètwur lreîxemat xhnípe juixhaîyejikh stélaring.
Þe reading princess is kißed to Þe point of gigglen by Puîyus on purpose.
Xhnípe koaselónge xhroe tsenatheupíyayan jhkhér.
Þe protecting maiden is loved on purpose.
Xhnípe’ ur koaselónge xhroe qoe tsenatheupíya jakhtaqtàyaning íxhi.
Xhnípe koaselónge xhroe tsenatheupíya jakhtaqtayanètwuring íxhi.
Jakhtaqtayanètwuring íxhi xhnípe koaselónge xhroe tsenatheupíya.
Þe maiden is loved by Þe yellow warrior on purpose.
Xhnípe qyekhenòlkha twailílayan khelènatha.
Þe red bird is struck on purpose.
Xhnípe’ ur qyekhenòlkha qoe twailíla thèker tsenajakhtàqtayan.
Xhnípe qyekhenòlkha twailíla thèker tsenajakhtaqtayanètwur.
Tsenajakhtaqtayanètwur xhnípe qyekhenòlkha twailíla thèker.
Þe leaping bird is struck by Þe warrior on purpose.
Xhnípe juixhaîyejikhh khyámuyan tlhir stélaring ixhúxha.
Þe green princess laments being kißed to Þe point of gigglen on purpose.
Xhnípe’ ur juixhaîyejikh qoe stélaring khyámuyan tlhir Puîyus jijíxhe.
Xhnípe juixhaîyejikh stélaring khyámuyanètwur tlhir Puîyus jijíxhe.
Khyámuyanètwur tlhir Puîyus jijíxhe xhnípe juixhaîyejikh stélaring.
Þe princess laments being kißed to Þe point of gigglen by laughing Puîyus on purpose.
Xhnípe qyekhenòlkha xóngan xhnir twailíla khelènatha.
Because of romantick love Þe red bird is struck on purpose.
Xhnípe’ ur qyekhenòlkha qoe twailíla xóngan tsena xhnir jakhtàqta jhkhér.
Xhnípe qyekhenòlkha twailíla xónganètwur tsena xhnir jakhtàqta jhkhér.
Xónganètwur tsena xhnir jakhtàqta jhkhér xhnípe qyekhenòlkha twailíla.
Because of romantick love Þe bird is struck by Þe protecting warrior on purpose.
Xhnípe juixhaîyejikh xhlir stélaring kakaûpa.
Þe singing princess is kißed to Þe point of gigglen by accident.
Xhnípe’ ur juixhaîyejikh qoe stélaring xhlir Puîyus qrauyelónge.
Xhnípe juixhaîyejikh stélaring xhlir Puiyusètwur qrauyelónge.
Xhlir Puiyusètwur qrauyelónge xhnípe juixhaîyejikh stélaring.
Þe princess is kißed to Þe point of gigglen by Puîyus teaching by accident.
Xhnípe koaselónge xhroe tsena xhlir theupíya lrún.
Þe nostalgick maiden is loved by accident.
Xhnípe’ ur koaselónge xhroe qoe tsenatheupíya xhlir jakhtàqtaxing jhkhér.
Xhnípe koaselónge xhroe tsenatheupíya xhlir jakhtaqtayètwuring jhkhér.
Xhlir jakhtaqtayètwuring xhnípe koaselónge xhroe tsenatheupíya jhkhér.
Þe protecting maiden is loved by Þe warrior by accident.
Xhnípe qyekhenòlkha xhlir twailíla wtsùyot.
Þe great bird is struck by accident.
Xhnípe’ ur qyekhenòlkha qoe twailíla tsena xhlir jakhtàqta thèker.
Xhnípe qyekhenòlkha twailíla tsena xhlir jakhtaqtayètwur thèker
Tsena xhlir jakhtaqtayètwur thèker xhnípe qyekhenòlkha twailíla.
Þe bird is struck by Þe leaping warrior by accident.
Xhnípe juixhaîyejikh xhlir xóng xhnir stélaring khlájar.
Because of romantick love Þe painting princess is kißed to Þe point of gigglen by accident.
Xhnípe’ ur juixhaîyejikh qoe stélaring qyèkhen xhlir xóng xhnir Puîyus.
Xhnípe juixhaîyejikh stélaring qyèkhen xhlir xóngètwur xhnir Puîyus.
Xhlir xóngètwur xhnir Puîyus xhnípe juixhaîyejikh stélaring qyèkhen.
Because of romantick love Þe striking princess is kißed to Þe point of gigglen by Puîyus by accident.
Qìfhis xhnípe qyekhenòlkha xhlir khyámu tlhir twailíla.
Þe bird laments never being struck by accident.
Xhnípe’ ur qyekhenòlkha qoe twailíla thèker xhlir khyámu tsena tlhir jakhtàqta.
Xhnípe qyekhenòlkha twailíla thèker xhlir khyámuuètwur tsena xhnir jakhtàqta.
Xhlir khyámuyètwur tsena xhnir jakhtàqta xhnípe qyekhenòlkha twailíla thèker.
Þe leaping bird laments being struck by Þe warrior by accident.
Jáxe juîxhai xhroe stélar qlín kae Puîyus.
Puîyus kißes some beautiful princess ør other to Þe point of gigglen.
Jáxe koaselóngèyejikh theupíya jijíxhe kae tsenajakhtàqta.
Þe warrior loves some laughing maiden ør other.
Jáxe qyèkhen xhroe twailíla thèker pfho tyaqájaxing.
Þe slave strikes a leaping bird in general.
Jáxe juîxhai xhroe stélar thòthoas kae xóng xhnir Puîyus.
Because of romantick love Puîyus kißes some thinking princess ør other to Þe point of gigglen.
Jáxe juîxhai xhroe stélar tlhìjhweqhe kae khyámu tlhir Puîyus.
Puîyus laments kißing some falling princess ør other to Þe point of gigglen.
Jáxe juîxhai xhroe stélar qlín kae Puîyusan.
Puîyus kißes some beautiful princess ør other to Þe point of gigglen on purpose.
Jáxe koaselóngèyejikh theupíya jijíxhe kae tsenajakhtàqtayan.
Þe warrior loves some laughing maiden ør other on purpose.
Jáxe qyèkhen xhroe twailíla thèker pfho tyaqájàyanxing.
Þe slave strikes a leaping bird in general on purpose.
Jáxe juîxhai xhroe stélar thòthoas kae xóngan xhnir Puîyus.
Because of romantick love Puîyus kißes some thinking princess ør other to Þe point of gigglen on purpose.
Jáxe juîxhai xhroe stélar tlhìjhweqhe kae khyámuyan tlhir Puîyus.
Puîyus laments kißing some falling princess ør other to Þe point of gigglen on purpose.
Jáxe juîxhai xhroe stélar qlín xhlir Puîyus.
Puîyus kißes some beautiful princess ør other to Þe point of gigglen by accident.
Jáxe koaselóngèyejikh theupíya jijíxhe kae xing tsena xhlir jakhtàqta.
Þe warrior loves some laughing maiden ør other by accident.
Jáxe qyèkhen xhroe twailíla thèker pfho xhlir tyaqájaxing.
Þe slave strikes a leaping bird in general by accident.
Jáxe juîxhai xhroe stélar thòthoas kae xóng xhnir Puîyus.
Because of romantick love Puîyus kißes some thinking princess ør other to Þe point of gigglen by accident.
Jáxe juîxhai xhroe stélar tlhìjhweqhe kae xhlir khyámu tlhir Puîyus.
Puîyus laments kißing some falling princess ør other to Þe point of gigglen by accident.
Újar tsenastélàrejikhh khlájar kae juixhaîyafham Puîyus kae púyanwa.
I think about Þe painting princess whom Puîyus kißes to Þe point of gigglen.
Tnarjhwèkhmat tsenatheupíya xhroe khniêr kae koaselónge kupejos jakhtàqta kae xing khyeqhiiringànwa.
Þe dragon paints Þe kißing maiden loved by Þe warrior.
Tsèfheir twailílayòlkha qyekhènafham tsenatyaqája khelènatha kae lwangpejayànwa.
Þe peasant carries Þe bird struck by Þe red slave.
Újar tsenastélàrejikh juixhaîyafham xóng pfhu xhnir Puîyus jhkhér púyanwa.
I think about Þe princess whom protecting Puîyus kißes to Þe point of gigglen because of romantick love.
Újar tsenastélàrejikh juixhaîyafham khyámu pfhu tlhir Puîyus púyanwa per qí.
I being present think about Þe princess whom Puîyus laments kißing to Þe point of gigglen.
Újar tsenastélàrejikh juixhaîyafham qìfhis Puîyus kae xóngùjhwu púxhli.
Because of romantick love I think about Þe princess whom Puîyus nowhen kißes to Þe point of gigglen.
Újar tsenastélàrejikh juixhaîyafham Puîyus tlhìjhweqhe kae khyámuyùjhwu pútlhi.
I lament thinking about Þe princess whom falling Puîyus kißes to Þe point of gigglen.
Újar tsenastélàrejikh qlín kae juixhaîyafham Puîyus kae púyananwa.
I think about Þe beautiful princess whom Puîyus kißes to Þe point of gigglen on purpose.
Tnarjhwèkhmat tsenatheupíya xhroe koaselónge kupejos jakhtàqta jhkhér kae xing khyeqhiiraningànwa.
Þe dragon paints Þe maiden loved by Þe protecting warrior on purpose.
Tsèfheir twailílayòlkha qyekhènafham tsenatyaqája kae lwangpejayanànwa khniêr.
Þe kißing peasant carries Þe bird struck by Þe slave on purpose.
Tnarjhwèkhmat tsenatheupíya xhroe lrún kae koaselónge kupejos xóng pfhu xhnir jakhtàqtaxing khyeqhiiraningànwa.
Þe dragon paints Þe nostalgick maiden loved by Þe warrior on purpose because of romantick love.
Tnarjhwèkhmat tsenatheupíya xhroe koaselónge kupejos khyámu pfhu xhnir jakhtàqta jijíxhe khyeqhiiraningànwa.
Þe dragon paints Þe maiden whom Þe laughing warrior laments loving on purpose.
Tnarjhwèkhmat tsenatheupíya xhroe koaselónge kupejos jakhtàqta kae xing xónganùjhwu wtsùyot xhnir khyèqhiir.
Because of great romantick love Þe dragon paints Þe maiden loved by Þe warrior on purpose.
Tnarjhwèkhmat tsenatheupíya xhroe koaselónge kupejos jakhtàqta kae xing khyámuyanùjhwu tlhir khyèqhiir újar.
Þe thinking dragon laments painting Þe maiden loved by Þe warrior on purpose.
Újar tsenastélàrejikh ixhúxha kae juixhaîyafham Puîyus kae púxhliyanwa.
I think about Þe green princess whom Puîyus kißes to Þe point of gigglen by accident.
Tnarjhwèkhmat tsenatheupíya xhroe koaselónge kupejos jakhtàqta jijíxhe kae xhlir khyeqhiiringànwa.
Þe dragon paints Þe maiden loved by Þe laughing warrior by accident.
Tsèfheir twailílayòlkha qyekhènafham tsenatyaqája kae xhlir lwangpejayànwa khmír.
Þe loving peasant carries Þe bird struck by Þe slave by accident.
Tsèfheir twailílayòlkha xhùrnamat pfho qyekhènafham xóng pfhu tsena xhnir tyaqája xhlir lwangpejayànwa.
Þe peasant carries Þe eating bird struck by Þe slave because of romantick love by accident.
Tsèfheir twailílayòlkha qyekhènafham qìfhis khyámu pfhu tsena tlhir tyaqája xhlir lwangpejayànwa.
Þe peasant carries Þe bird Þe slave nowhen laments striking by accident.
Tsèfheir twailílayòlkha qyekhènafham tsenatyaqája khelènatha kae xhlir xóngùjhwu xhnir lwàngpeja.
Because of romantick love Þe peasant carries Þe bird struck by Þe red slave by accident.
Tsèfheir twailílayòlkha qyekhènafham tsenatyaqája kae xhlir khyámuyùjhwu tlhir lwàngpeja jhkhér.
Þe peasant laments carrying Þe bird struck by Þe slave protecting by accident.
Wasn’t that wonderful? Now you know all about all of the basic types of sentence structures. Sure, we haven’t really talked about mode and mood and aspect nor have we really reviewed the actual inflexions, but I think you at least have a good idea of the versatility and movement of language itself. Perhaps this is not the best way to be presenting language unto you, but you already know how to write it and to hear it, plus I’m having fun creating and recreating Language even as I write it. Aren’t you awake yet? I think I’ll just have to awaken you and force you to kiss me.
New Website
-
Dearest Blessings~
It looks as though after over 3 years and 1145 letters, I have managed to
run out of storage for photographs of you all. So, I have con...
11 years ago
No comments:
Post a Comment